Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Jackie DeShannon - PUT A LITTLE LOVE IN YOUR HEART


Jackie DeShannon - Put A Little Love in Your Heart

Think of your fellow man
Lend him a helping hand
Put a little love in your heart
You see it's getting late
Oh, please don't hesitate
Put a little love in your heart

And the world will be a better place
And the world will be a better place
For you and me
You just wait and see

Another day goes by
Still the children cry
Put a little love in your heart
If you want the world to know
We won't let hatred grow
Put a little love in your heart

And the world (and the world) will be a better place
All the world (all the world) will be a better place
For you (for you)
And me (and me)
You just wait (just wait)
And see, wait and see

Take a good look around
And if you're looking down
Put a little love in your heart
I hope when you decide
Kindness will be your guide
Put a little love in your heart

And the world (and the world) will be a better place
And the world (and the world) will be a better place
For you (for you)
And me (and me)
You just wait (just wait)
And see

People, now put a little love in your heart
Each and every day
Put a little love in your heart
There's no other way
Put a little love in your heart
It's up to you
Put a little love in your heart
C'mon and...

Put a little love in your heart


Traducción - Put a little love in your heart
Pon un poco de amor en tu corazón

Piensa en tu prójimo
Échale una mano
Pon un poco de amor en tu corazón.
Te das cuenta, se hace tarde
Oh, por favor, no lo dudes
Pon un poco de amor en tu corazón.

Y el mundo será un lugar mejor.
Y el mundo será un lugar mejor.
Para ti y para mi
Tu solo espera y verás

Otro día que pasa
Los chicos siguen llorando
Pon un poco de amor en tu corazón.
Si quieres que el mundo aprenda
No dejemos crecer el odio.
Pon un poco de amor en tu corazón.

Y el mundo (y el mundo) será un lugar mejor.
Todo el mundo (todo el mundo) será un lugar mejor.
Para ti
Y para mi (y para mi)
Solo espera (solo espera)
Y verás, espera y verás.

Echa un buen vistazo alrededor
Y si tú estas mirando hacia abajo
Pon un poco de amor en tu corazón.
Espero que cuando te decidas
La amabilidad sea tu guía
Pon un poco de amor en tu corazón.

Y el mundo (y el mundo) será un lugar mejor.
Y el mundo (y el mundo) será un lugar mejor.
Para ti
Y para mi (y para mi)
Solo espera (solo espera)
Y verás

Todos, ahora poned un poco de amor en vuestro corazón.
Todos y cada día
Poned un poco de amor en vuestro corazón.
No hay otra manera
Poned un poco de amor en vuestro corazón.
Vosotros decidís
Poned un poco de amor en vuestro corazón.
Vamos y...

Poned un poco de amor en vuestro corazón


"Put a Little Love in Your Heart" es una canción interpretada originalmente en 1969 por Jackie DeShannon, quien la compuso con su hermano Randy Myers y Jimmy Holiday.

En los EE. UU., Fue el mayor éxito de DeShannon, que alcanzó el número 4 en los Hot 100 en agosto de 1969 y el número 2 en las listas de adulto contemporáneo.

A finales de 1969, la canción alcanzó el número uno en la lista de éxitos de Sudáfrica. La canción fue utilizada más recientemente en la película de Gus Van Sant Drugstore Cowboy.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Simple Plan - WELCOME TO MY LIFE


Simple Plan - Welcome to My Life

Do you ever feel like breaking down?
Do you ever feel out of place
Like somehow you just don't belong
And no one understands you?
Do you ever wanna run away?
Do you lock yourself in your room
With the radio on turned up so loud
That no one hears you're screaming?

No, you don't know what it's like
When nothing feels alright
You don't know what it's like
To be like me

To be hurt, to feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No, you don't know what it's like
Welcome to my life

Do you wanna be somebody else?
Are you sick of feeling so left out?
Are you desperate to find something more
Before your life is over?
Are you stuck inside a world you hate?
Are you sick of everyone around?
With their big fake smiles and stupid lies
While deep inside you're bleeding

No, you don't know what it's like
When nothing feels alright
You don't know what it's like
To be like me

To be hurt, to feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No, you don't know what it's like
Welcome to my life

No one ever lied straight to your face
And no one ever stabbed you in the back
You might think I'm happy, but I'm not gonna be okay
Everybody always gave you what you wanted
You never had to work, it was always there
You don't know what it's like, what it's like

To be hurt, to feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No, you don't know what it's like (What it's like)

To be hurt, to feel lost
To be left out in the dark
To be kicked when you're down
To feel like you've been pushed around
To be on the edge of breaking down
And no one's there to save you
No, you don't know what it's like
Welcome to my life
Welcome to my life
Welcome to my life


Traducción - Welcome to my life
Bienvenido a mi vida

¿Alguna vez te has sentido como si te rompieras en pedazos?
¿Alguna vez te has sentido fuera de lugar
como si de alguna manera simplemente no pertenecieras a ese lugar
y que nadie te comprende?
¿Alguna vez has querido huir?
¿Encerrarte en tu habitación
con la radio encendida a todo volumen
para que nadie pueda escuchar lo que estás gritando?

No, tu no sabes lo que es
cuando nada parece ir bien
No sabes lo que es
ser como yo

Estar herido, sentirse perdido.
Ser abandonado en la oscuridad
Que te pateen cuando estás tirado
Sentir que te han empujado
hasta estar al borde de romperte en pedazos
y que no hay nadie ahí para salvarte
No, no sabes cómo es.
Bienvenido a mi vida

¿Quieres ser otra persona?
¿Estás harto de que te dejen tan de lado?
¿Estás desesperado por encontrar alguna otra cosa
antes de que tu vida se acabe?
¿Estás atrapado dentro de un mundo que odias?
¿Estás harto de todos los que te rodean
con sus grandes sonrisas fingidas y sus estúpidas mentiras.
Mientras que en lo más profundo de tu ser te estás desangrando?

No, tu no sabes lo que es
cuando nada parece ir bien
No sabes lo que es
ser como yo

Estar herido, sentirse perdido.
Ser abandonado en la oscuridad
Que te pateen cuando estás tirado
Sentir que te han empujado
hasta estar al borde de romperte en pedazos
y que no hay nadie ahí para salvarte
No, no sabes cómo es.
Bienvenido a mi vida

Nadie te ha mentido directamente en tu cara
Y nadie te ha apuñalado por la espalda
Podríais pensar que soy feliz, pero yo no voy a estar bien
Todos te dieron siempre lo que deseabas.
Nunca tuviste que trabajartelo, siempre estuvo ahí.
No sabes lo que es, lo que es

Estar herido, sentirse perdido.
Ser abandonado en la oscuridad
Que te pateen cuando estás tirado
Sentir que te han empujado
hasta estar al borde de romperte en pedazos
y que no hay nadie ahí para salvarte
No, no sabes lo que es (lo que es)

Estar herido, sentirse perdido.
Ser abandonado en la oscuridad
Que te pateen cuando estás tirado
Sentir que te han empujado
hasta estar al borde de romperte en pedazos
y que no hay nadie ahí para salvarte
No, no sabes lo que es.
Bienvenido a mi vida
Bienvenido a mi vida
Bienvenido a mi vida


«Welcome To My Life» es el primer sencillo del álbum Still Not Getting Any... de la banda canadiense de pop punk Simple Plan.

La canción trata fundamentalmente sobre comparaciones entre la vida del cantante con la vida de otras personas que pudieran identificarse con la suya.

"Welcome To My Life" se posicionó en el puesto #40 del Billboard Hot 100. Se posicionó en los puestos número 1 de países como Canadá, España y México. En Latinoamérica logró colocarse también en el puesto #1 del conteo Los 10+ pedidos.

Simple Plan es una banda de pop punk franco-canadiense de Montréal, Quebec. La banda no ha tenido cambios en su formación, desde su creación en 1999. Los miembros son Pierre Bouvier (voz principal), Jeff Stinco (guitarra líder), Sébastien Lefebvre (guitarra rítmica, corista), David Desrosiers (bajo, corista (quien se uniría en 2000, entre 1999 y 2000, el bajista era Pierre Bouvier)) y Chuck Comeau (batería y percusión). Han lanzado cinco álbumes de estudio: No Pads, No Helmets... Just Balls (2002), Still Not Getting Any... (2004), Simple Plan (2008) Get Your Heart On! (2011) y Taking One For The Team (2016). Así como dos álbumes en vivo ampliamente comercializados: Live in Japan 2002 (2003), MTV Hard Rock Live (2005) y un EP titulado Get Your Heart On - The Second Coming! (2013).
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

The Flying Lizards - MONEY (That's what I want)


The Flying Lizards - Money (that's what I want) 

The best things in life are free
But you can give them to the birds and bees
I want money
That's what I want
That's what I want
That's what I want

Your love is such a thrill
But your love won't pay my bills
I want money
That's what I want
That's what I want
That's what I want

Money don't get everything, it's true
What it don't get, I can't use
I want money
That's what I want
That's what I want
That's what I want

I want money
I want lots of money
In fact, I want so much money
Give me your money
Just give me money


Traducción - Money (That's what I want)
Dinero (eso es lo que yo quiero) 

Las mejores cosas de la vida son gratis
Pero puedes dárselas a los pájaros y a las abejas
Yo quiero dinero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que yo quiero

Tu amor es tan emocionante
Pero tu amor no me va a pagar mis facturas
Yo quiero dinero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que yo quiero

El dinero no lo consigue todo, es verdad.
Lo que no consigo, no puedo utilizarlo
Yo quiero dinero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que quiero
Eso es lo que yo quiero

Yo quiero dinero
Quiero montones de dinero
De hecho, quiero muchísimo dinero.
Dame tu dinero
Simplemente dame dinero


«Money (That's What I Want)» –en español: «Dinero (Eso es lo que yo quiero)»– es una canción de Barrett Strong lanzada en 1959 bajo el sello discográfico Tamla, distribuida a nivel nacional en Estados Unidos por Anna Records. Fue escrita por el fundador de Tamla, Berry Gordy, y Janie Bradford, y fue el primer gran éxito para la Motown de Gordy.

La canción ha sido versionada por varios artistas, entre ellos Buddy Guy, The Beatles, Roy Orbison, John Lennon durante su carrera en solitario, The Kingsmen, The Rolling Stones, Cliff Richard, Led Zeppelin, The Doors, Jerry Lee Lewis, The Flying Lizards, Shonen Knife, Secret Machines, The Sonics, The Smashing Pumpkins, Hanson, Cheap Trick, en la película Josie and the Pussycats, Great White, RC Succession, The Blues Brothers, The Avengers, The Supremes, Jr. Walker & the All Stars, The Miracles, y Etta James.

The Flying Lizards eran una banda experimental de new wave inglesa, formada en 1976. Son conocidos por su versión deliberadamente excéntrica de "Money" de Barrett Strong con Deborah Evans-Stickland en las voces principales, que llegó a las listas de éxitos del Reino Unido y Estados Unidos en 1979.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

The La's - THERE SHE GOES


The La's - There She Goes

There she goes
There she goes again
Racing through' my brain
And I just can't contain
This feelin' that remains

There she blows
There she blows again
Pulsing through my vein
And I just can't contain
This feelin' that remains

There she goes, there she goes again
She calls my name, pulls my train
No one else could heal my pain
But I just can't contain
This feelin' that remains

There she goes
There she goes again
Chasing down my lane
And I just can't contain
This feelin' that remains

There she goes
There she goes
There she goes


Traducción - There She Goes
Ahí va ella

Ahí va ella
Ahí va de nuevo
Corriendo a través de mi cerebro
Y simplemente no puedo retener
Esta sensación para que perdure

Ahí me la chuto (inyecto)
Ahí me la chuto otra vez
Latiendo por mi vena
Y simplemente no puedo retener
Esta sensación para que perdure

Ahí va, ahí va otra vez.
Ella me llama, tira de mí
Nadie más sería capaz de curar mi dolor.
Pero simplemente no puedo retener
Esta sensación para que perdure

Ahí va
Ahí va ella otra vez
"buscando mi carril"
Y simplemente no puedo retener
Esta sensación para que perdure

Ahí va ella
Ahí va ella
Ahí va


There She Goes (Ahí va ella) es una canción escrita por el vocalista/guitarrista Lee Mavers y grabada inicialmente con su banda, The La's. La estructura de la canción es simple y no contiene versos, únicamente un coro sencillo repetido cuatro veces.

"There She Goes" se ha ganado una reputación por referirse al uso de la heroína, posiblemente como resultado de las líneas: "Ahí va otra vez ... corriendo por mi cerebro ... latiendo en mi vena ... nadie más puede curar mi dolor ". Varios periódicos publicaron artículos sobre The La's y su aparente oda a la heroína. Cuando se le preguntó sobre el rumor en 1995, el bajista del grupo, John Power, respondió: "No lo sé. La verdad es que no lo quiero saber".

La primera versión de la canción fue lanzada en 1988 y nuevamente el 2 de enero de 1989, pero no logró aparecer en las listas. Poco después la melodía fue remezclada por Steve Lillywhite en 1990 para la inclusión en el álbum debut de la banda. Esta versión fue lanzada como sencillo el 22 de octubre de 1990, alcanzando la posición número 13 en las listas británicas.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Subir pagina