Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Pearl Jam - THE END


Pearl Jam - The End

What were all those dreams we shared
those many years ago?
What were all those plans we made now
left beside the road?
Behind us in the road

More than friends, I always pledged
cause friends they come and go
People change, as does everything
I wanted to grow old
I just want to grow old

Slide up next to me
I'm just a human being
I will take the blame
But just the same
this is not me

You see?
Believe...

I'm better than this
Don't leave me so cold
I'm buried beneath the stones
I just want to hold on
I know I'm worth your love

Enough...
I don't think
there's such a thing

It's my fault now
Having caught a sickness in my bones
How it pains to leave you here
With the kids on your own
Just don't let me go

Help me see myself
cause I can no longer tell
Looking out from the inside
of the bottom of a well

It's hell...
I yell...

But no one hears before I disappear
whisper in my ear
Give me something to echo
in my unknown future's ear

My dear...
The end
comes near...
I'm here...
But not much longer


Traducción - The End
El final

¿Qué fue de todos esos sueños que compartiamos
años atrás?
¿Qué fue de todos esos planes que hicimos y que fuimos
dejando a un lado en el camino?
Detrás de nosotros en el camino

Más que amigos, siempre me lo juré
porque los amigos vienen y van
La gente cambia, al igual que cada cosa
Yo quería envejecer
Lo único que quiero es envejecer

Deslízate a mi lado
Soy sólo un ser humano
Voy a aceptar la culpa
Pero del mismo modo
este no soy yo

¿Te das cuenta?
Creelo...

Yo soy mejor que todo esto
No me dejes congelado
Estoy enterrado bajo las piedras
Solo quiero seguir
Sé que merezco tu amor

Lo suficiente...
No creo
Que exista tal cosa

Ahora es mi culpa
Por pillar esta enfermedad en mis huesos
Cómo me duele dejarte aquí
Con los niños tu sola
Sencillamente no me dejes marchar

Ayúdame a verme a mi mismo
porque no voy a poder contarlo por mucho tiempo
Mirando desde dentro
del fondo de un pozo

Es el infierno...
Grito...

Pero nadie me escucha antes de que desaparezca
susúrrame al oído
Dame algo que resuene
en el oído de mi futuro desconocido

Mi amor...
El final
Está cerca...
Estoy aquí...
Pero no por mucho más.


Backspacer es el noveno álbum de estudio del grupo de grunge y rock alternativo Pearl Jam, lanzado el 20 de septiembre de 2009.

La banda comenzó a trabajar en este álbum a comienzos de 2008. En 2009 realizaron las partes instrumentales sobre las canciones demo que habían compuesto el año anterior.

La música del que es el álbum más corto en cuanto a duración de su discografía está influenciada por el pop y new wave.

Pearl Jam lanzó Backspacer a través de su propio sello discográfico, Monkeywrench Records, en los Estados Unidos y en el resto del mundo con Universal Music Group mediante un acuerdo alcanzado con Island Records.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Los Ronaldos - SÉ DÓNDE ESTÁS


Los Ronaldos - Sé Dónde Estás

El otro día te vi andando por el puerto
y no creas que te miento, estabas cerca de mí.
Decías cosas raras, unas buenas, otras malas,
pero tengo que decirlo, me moría por ti.

Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.

El sol me dice que me quieres, la luna que no me quieres
y yo quiero que me lo digas tú.
Me asomé al agua, vi tu cara reflejada
en el agua plateada y ahora vivo en el mar.

Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.

Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.

Y ahora estoy aquí muy solo sin tus besos, sin tus lloros,
qué te ha dicho ese que te has ido con él.
Pisamos muchas tierras como para que ahora yo te pierda,
sé que no me olvidas y que vas a volver.

Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.

Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.
Sé donde estás y sólo quiero estar donde quiera que estés.
Sé que estarás sorprendida de verme otra vez.


Los Ronaldos fue un grupo de música rock español surgido en la década de 1980 y liderado por Coque Malla.

El grupo se formó en 1987, año en que comenzó a actuar en pequeños locales de la ciudad de Madrid. El fichaje por la multinacional EMI les permite publicar su primer álbum, titulado Los Ronaldos, que contiene algunos de sus primeros éxitos. En 1988 editan su segundo LP, Saca la lengua, del que se extrajo el single "Adiós, papá", uno de los temas más destacados en la historia del grupo. Un año después, sale a la luz Sabor salado, grabado en Reino Unido y producido por John Cale, que no contó con un respaldo del público tan masivo como los dos anteriores.

Sus siguientes dos discos tampoco se ganaron el favor de sus seguidores y, en 1995, el batería Ricardo Moreno abandonó la formación, siendo sustituido por Daniel Parra. Con él publicaron en 1996 el que sería su último disco, Quiero que estemos cerca, una grabación en directo que incluía todos sus grandes éxitos. Dos años después la banda se disolvió.

En 2007 volvió a reunirse la formación original de los Ronaldos con motivo del lanzamiento de un nuevo EP titulado 4 Canciones, que contenía otros tantos temas inéditos entre los cuales se encuentra No puedo vivir sin ti, seguramente el tema más exitoso de su carrera. En el verano de ese año realizaron una gira de promoción.

Tras el lanzamiento de "La Bola Extra" en 2008 y la gira subsiguiente, la banda se volvió a separar y Coque Malla continuó su carrera en solitario, aunque la banda se ha vuelto a reunir por diferentes acontecimientos cómo el 30 aniversario de su primer lanzamiento discográfico.
Biografía Wikipedia.

Barry Manilow - COPACABANA


Barry Manilow - Copacabana

Her name was Lola, she was a showgirl
With yellow feathers in her hair and a dress cut down to there
She would merengue and do the cha-cha
And while she tried to be a star
Tony always tended bar
Across the crowded floor, they worked from 8 'til 4
They were young and they had each other
Who could ask for more?

At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
The hottest spot north of Havana (here)
At the copa (CO!) Copacabana
Music and passion were always the fashion

At the copa… they fell in love

His name was Rico
He wore a diamond
He was escorted to his chair, he saw Lola dancing there
And when she finished, he called her over
But Rico went a bit too far
Tony sailed across the bar
And then the punches flew and chairs were smashed in two
There was blood and a single gun shot
But just who shot who?

At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
The hottest spot north of Havana (here)
At the copa (CO!) Copacabana
Music and passion were always the fashion

At the copa... she lost her love

Her name is Lola, she was a showgirl
But that was 30 years ago, when they used to have a show
Now it's a disco, but not for Lola
Still in the dress she used to wear
Faded feathers in her hair
She sits there so refined, and drinks herself half-blind
She lost her youth and she lost her Tony
Now she's lost her mind

At the copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
The hottest spot north of Havana (here)
At the copa (CO!) Copacabana
Music and passion were always the fashion

At the copa… don't fall in love
Don't fall in love


Traducción - Copacabana

Su nombre era Lola, era una corista.
Con plumas amarillas en el pelo y un vestido cortado justo hasta "ahí" .
Bailaba Merengue y también el cha-cha
Y mientras intentaba ser una estrella
Tony siempre atendía el bar
En la pista abarrotada, trabajaban de 8 a 4
Eran jóvenes y se tenían el uno al otro.
¿Quién podría pedir más?

En el copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
El local más de moda al norte de La Habana (aquí)
En el copa (CO!) Copacabana
La música y la pasión siempre estuvieron de moda.

En el copa ... ellos se enamoraron.

Su nombre era rico
Llevaba un diamante
Le acompañaron a su silla, vio a Lola bailando allí.
Y cuando ella terminó, él la llamó para que se acercara
Pero Rico fue un poco demasiado lejos.
Tony atravesó el bar
Y luego los golpes volaron y las sillas se partieron en dos.
Había sangre y un sólo disparo.
¿Pero quién disparó a quién?

En el copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
El local más de moda al norte de La Habana (aquí)
En el copa (CO!) Copacabana
La música y la pasión siempre estuvieron de moda.

En el copa ... ella perdió a su amor.

Su nombre es Lola, era una corista.
Pero eso fue hace 30 años, cuando solía haber un show.
Ahora es una discoteca, pero no para Lola
Todavía con el vestido que solía usar
Las plumas desaparecidas de su cabello
Ella se sienta allí tan refinada, y bebe tanto que se pone ciega.
Perdió su juventud y perdió a su Tony.
Ahora ha perdido la cabeza

En el copa (CO!) Copacabana (Copacabana)
El local más de moda al norte de La Habana (aquí)
En el copa (CO!) Copacabana
La música y la pasión siempre estuvieron de moda.

En el copa ... no te enamores.
No te enamores


"Copacabana", también conocida como "Copacabana (at the Copa)", es una canción grabada por Barry Manilow. Escrita por Manilow, Jack Feldman y Bruce Sussman , fue lanzado en 1978 como el tercer y último sencillo del quinto álbum de estudio de Manilow, Even Now (1978).

La canción fue inspirada por una conversación entre Manilow y Sussman en el Hotel Copacabana en Río de Janeiro , cuando discutieron si alguna vez hubo una canción llamada "Copacabana". Después de regresar a los EE. UU., Manilow, quien en la década de 1960 visitó regularmente el club nocturno Copacabana en la ciudad de Nueva York , sugirió que Sussman y Feldman escribieran la letra de una canción para él. Lo hicieron, y Manilow suministró la música.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Carolina Liar - I'M NOT OVER


Carolina Liar - I'm Not Over 

What a waste of time
The thought crossed my mind
That I never missed a beat
Cant explain the who or what I was
Trying to believe
What would you do
What would you do
Do you know
I once had a grip on everything
It feels better to let go

I'm not over
I'm not over you just yet
Can not hide it
Your not that easy to forget
I'm not over

Never took the chance
Could have jumped the fence
But was scared of my own 2 feet
Could have crossed the line
It was black and white
No contrast to be seen
What would you do
What would you do
Do you know
Was it all a joke
Never had control
I'm not better on my own

I'm not over
I'm not over you just yet
Can not hide it
Your not that easy to forget
I'm not over

What a waste of time
The thought crossed my mind
Can't explain this thing or what I mean
I'm trying to let go

I'm not over
I'm not over you just yet
Can not hide it
Your not that easy to forget
I'm not over

I'm not over
I'm not over you just yet
Can not hide it
Your not that easy to forget
I'm not over

I'm not over


Traducción - I'm not over
Para mi no se ha acabado

Vaya una perdida de tiempo
Se me pasó por la cabeza
Que nunca me había preocupado
No puedo explicar quién o qué era yo
Intentando tener fe
Tú que hubieras hecho?
Tú que hubieras hecho?
Acaso lo sabes?
Una vez tuve control sobre todo
Parece mejor dejarlo pasar

Para mí no se ha acabado
No te he superado todavía
No puedo disimularlo
No eres tan fácil de olvidar
Para mí no se ha acabado

Nunca lo intenté
Podría haber saltado la valla
Pero dudaba hasta de mis pies
Podría ser pasarse de la raya
Era en blanco y negro
Sin ningún contraste para ser visto
Tú que hubieras hecho?
Tú que hubieras hecho?
Acaso lo sabes?
Fue todo una broma
Jamás tuve el control
No soy mejor estando sólo

Para mí no se ha acabado
No te he superado todavía
No puedo disimularlo
No eres tan fácil de olvidar
Para mí no se ha acabado

Vaya una perdida de tiempo
Se me pasó por la cabeza
No puedo explicar todo esto o lo que quiero decir.
Estoy intentando dejarlo pasar

Para mí no se ha acabado
No te he superado todavía
No puedo disimularlo
No eres tan fácil de olvidar
Para mí no se ha acabado

Para mí no se ha acabado
No te he superado todavía
No puedo disimularlo
No eres tan fácil de olvidar
Para mí no se ha acabado

Para mí no se ha acabado


Carolina Liar es una banda de rock estadounidense formada fuera de Los Ángeles. El vocalista líder Chad Wolf es originario de Charleston, Carolina del Sur, pero la banda y la mayoría de sus miembros son originario de Suecia.

La banda es conocida por las canciones I'm not over y Show Me What I'm Looking For de su álbum de debut del 2008 Coming To Terms, producido por los productores suecos Martind Sandberg, Tobias Karlsson y Johan Schuster.

El 3 de marzo de 2009 su sencillo Show Me What I'm Looking For fue ofrecido en la iTunes Store como el sencillo gratis de la semana. Show Me What I'm Looking For también apareció en los comerciales de Fox Sports el MLB All-Star Game de 2009.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Subir pagina