Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Bonnie Tyler - TOTAL ECLIPSE OF THE HEART


Bonnie Tyler - TOTAL ECLIPSE OF THE HEART
(Versión completa del disco. Leed la Biografía)

(Turn around)
Every now and then
I get a little bit lonely
And you're never coming round
(Turn around)
Every now and then
I get a little bit tired
Of listening to the sound of my tears
(Turn around)
Every now and then
I get a little bit nervous
That the best of all the years have gone by
(Turn around)
Every now and then I get a little bit terrified
And then I see the look in your eyes
(Turn Around, bright eyes)
Every now and then I fall apart
(Turn Around, bright eyes)
Every now and then
I fall apart

(Turn around)
Every now and then
I get a little bit restless
And I dream of something wild
(Turn around)
Every now and then
I get a little bit helpless
And I'm lying like a child in your arms
(Turn around)
Every now and then
I get a little bit angry
And I know I've got to get out and cry
(Turn around)
Every now and then
I get a little bit terrified
But then I see the look in your eyes
(Turn Around, bright eyes)
Every now and then
I fall apart
Turn around, bright eyes
Every now and then
I fall apart

And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We'll be holding on forever
And we'll only be making it right
'Cause we'll never be wrong
Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time
(All of the time)
I don't know what to do and I'm always in the dark
We're living in a powder keg and giving off sparks
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
(Forever's gonna start tonight)

Once upon a time
I was falling in love
But now I'm only falling apart
There's nothing I can do
A total eclipse of the heart

Once upon a time there was light in my life
But now there's only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart

[Instrumental Interlude]

(Turn Around, bright eyes)
(Turn Around, bright eyes)

(Turn around)
Every now and then
I know you'll never be the boy
You always wanted to be
(Turn around)
But every now and then
I know you'll always be the only boy
Who wanted me the way that I am
(Turn around)
Every now and then
I know there's no one in the universe
As magical and wondrous as you
(Turn around)
Every now and then
I know there's nothing any better
There's nothing that I just wouldn't do
(Turn Around, bright eyes)
Every now and then I fall apart
(Turn Around, bright eyes)
Every now and then I fall apart

And I need you now tonight
And I need you more than ever
And if you only hold me tight
We'll be holding on forever
And we'll only be making it right
'Cause we'll never be wrong
Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow on me all of the time
(All of the time)
I don't know what to do
I'm always in the dark
Living in a powder keg and giving off sparks
I really need you tonight
Forever's gonna start tonight
(Forever's gonna start tonight)

Once upon a time
I was falling in love
But now I'm only falling apart
There's nothing I can do
A total eclipse of the heart

Once upon a time there was light in my life
But now there's only love in the dark
Nothing I can say
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart

(Turn Around, bright eyes)
(Turn Around, bright eyes)
(Turn around)


Traducción - Total eclipse of the heart
Un corazón totalmente eclipsado

(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me siento un poco sola
Y tu nunca vienes
(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me siento un poco cansada
De escuchar el sonido de mis propias lagrimas
(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me pongo un poco nerviosa
Porque los mejores años de mi vida ya han pasado
(Date la vuelta)
De vez en cuando me entra un poco de miedo
Y entonces veo la mirada en tus ojos
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
De vez en cuando me vengo abajo
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
De vez en cuando
me vengo abajo

(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me inquieto un poco
Y sueño con algo desenfrenado
(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me siento algo indefensa
Y me acuesto como una niña entre tus brazos
(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me enfado un poco
Y sé que tengo que salir y llorar
(Date la vuelta)
De vez en cuando
Me entra ​​un poco de miedo
Pero entonces veo la mirada en tus ojos
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
De vez en cuando
me vengo abajo
Date la vuelta, ojitos deslumbrantes
De vez en cuando
me vengo abajo

Y te necesito ahora mismo, esta noche
Y te necesito más que nunca
Y si simplemente me abrazas fuerte
Estaremos abrazados para siempre
Y sencillamente haremos lo correcto
Porque nunca nos vamos a equivocar
Juntos podemos llevarlo a final de término
Tu amor es como una sombra encima de mí todo el tiempo
(Todo el tiempo)
No sé qué hacer y estoy siempre en penumbra.
Estamos viviendo en un barril de pólvora y soltando chispas
realmente te necesito esta noche
Para siempre va a empezar esta noche
(Para siempre va a empezar esta noche)

Hubo una vez
en que me estaba enamorando
Pero ahora solo me estoy desmoronando
No hay nada que pueda hacer
a un corazón totalmente eclipsado

Hubo una vez en que había luz en mi vida
Pero ahora solo hay un amor tenebroso
No hay nada que pueda decir
a un corazón totalmente eclipsado

[Interludio instrumental]

(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)

(Da la vuelta)
Algunas veces
me doy cuenta de que nunca serás el chico
que siempre quisiste ser
(Date la vuelta)
Pero a veces
Sé que tu serás el único chico
que me querrá tal y como soy
(Da la vuelta)
Algunas veces
Sé que no hay nadie en el universo
tan mágico y maravilloso como tú
(Date la vuelta)
Algunas veces
Sé que no hay nada mejor
que no hay nada que yo simplemente no haría
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
Algunas veces me vengo abajo
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
Algunas veces me vengo abajo

Y te necesito ahora mismo, esta noche
Y te necesito más que nunca
Y si simplemente me abrazas fuerte
Estaremos abrazados para siempre
Y sencillamente haremos lo correcto
Porque nunca nos vamos a equivocar
Juntos podemos llevarlo a final de término
Tu amor es como una sombra encima de mí todo el tiempo
(Todo el tiempo)
No sé qué hacer
estoy siempre en penumbra.
Estamos viviendo en un barril de pólvora y soltando chispas
realmente te necesito esta noche
Para siempre va a empezar esta noche
(Para siempre va a empezar esta noche)

Hubo una vez
en que me estaba enamorando
Pero ahora solo me estoy desmoronando
No hay nada que pueda hacer
a un corazón totalmente eclipsado

Hubo una vez en que había luz en mi vida
Pero ahora solo hay un amor tenebroso
No hay nada que pueda decir
a un corazón totalmente eclipsado
Un corazón totalmente eclipsado.
Un corazón totalmente eclipsado.

(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
(Date la vuelta, ojitos deslumbrantes)
(Date la vuelta)


«Total Eclipse of the Heart» es una power ballad escrita y producida por Jim Steinman y grabada por la cantante galesa Bonnie Tyler para su quinto álbum de estudio Faster Than the Speed of Night (1983).

La canción sigue siendo la más exitosa de la carrera de Tyler, alcanzando el puesto #1 en los Estados Unidos, Australia, Canadá y el Reino Unido. En su mayor apogeo, vendió 80.000 copias al día, y aproximadamente 8 millones de copias en total, convirtiéndose en una de las canciones más exitosas de todos los tiempos. Ganó el premio Variety Club en el Reino Unido por el mejor sencillo de 1983.

La carrera de Tyler alcanzó nuevas alturas con este lanzamiento y la puso como el único artista galés en llegar al número uno en las listas Billboard de EE.UU.

Según el músico Meat Loaf, Steinman le había ofrecido el tema junto con "Making Love (Out of Nothing At All)" para su álbum Midnight at the Lost and Found. Sin embargo, la compañía de discos de Meat Loaf se negó a pagar por el trabajo de Steinman y el artista escribió las canciones por su cuenta. Entonces, Steiman ofreció las canciones a Bonnie Tyler y Air Supply.

La canción aparece en la película El diario de Greg, interpretada por Zachary Gordon.

Además, aparece en el primer tráiler del popular videojuego Battlefield 4 "Fishing in Bakú", en el comienzo de éste.

También aparece en la primera temporada de la exitosa serie Glee.

El vídeo musical de Total Eclipse of the Heart fue dirigido por Russell Mulcahy, con guion de Jim Steinman, e inspirado en la película Futureworld, de 1976. Con características y temática gótica y rodado en el Sanatorio de Holloway, muestra a Bonnie Tyler vestida de blanco, al parecer teniendo un sueño o una fantasía erótica con sus estudiantes de un internado masculino. Los jóvenes bailan y participan en distintas actividades como natación, karate, esgrima, fútbol y canto en un coro, mezclándose imágenes de los jóvenes semidesnudos o en ropa interior con otras con apariencia de ángeles de ojos brillantes y siniestros. El video termina con una vuelta a la realidad a pleno día en la que Bonnie se presenta ante los chicos en formación, y uno de ellos le mira con los ojos brillantes por un momento, sin quedar claro si se trata de una alucinación de ella o si continúa soñando.

Existen tres versiones de la canción de Bonnie Tyler con tres duraciones diferentes. La versión original de la canción, en Faster Than the Speed of Night, dura algo más de siete minutos. Así, se lanzó una versión editada más corta que es la que suena comúnmente, todavía hoy, en las emisoras radiofónicas y que dura unos cuatro minutos y medio al eliminar la tercera estrofa y acortar el fade-out final. Una tercera versión es la usada en el videoclip, que dura un minuto más que la radiofónica, con la tercera estrofa recortada igualmente, pero con el final menos recortado que la versión radio.

En noviembre de 2002, fue votada en el número 72 en "The Number Ones Greatest Of All Time" ("Los mejores números uno de todos los tiempos") en el Reino Unido. También se votó en el número 94 en el "Greatest Music Videos of All Time" ("Los mejores videos musicales de todos los tiempos"), en una encuesta conducida por Channel 4. En octubre de 2006 se incluyó en el especial "100 Greatest Songs of the 80s" de VH1 en el número 56. MuchMoreMusic emitió en 2006 una serie de cuatro episodios titulada "Top 50 Guilty Pleasures" ("Top 50 de placeres culpables"), en el que la canción apareció en el número 9.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Etta James - AT LAST


Etta James - AT LAST

At last
My love has come along
My lonely days are over
And life is like a song

Oh yeah, yeah

At last
The skies above are blue
My heart was wrapped up in clover
The night I looked at you

I found a dream that I could speak to
A dream that I can call my own
I found a thrill to press my cheek to
A thrill that I have never known

Oh yeah, yeah

You smiled, you smiled
Oh and then the spell was cast
And here we are in heaven
For you are mine...
At Last


Traducción - At Last
Al Fin

Al fin
Mi amor ha llegado
Mis días de soledad se han acabado
Y la vida es como una canción

Oh sí, sí

Al fin
Los cielos de encima son azules
Mi corazón estuvo plagado de suerte
La noche en la que puse la vista sobre ti

Encontré un sueño con el que podía hablar
Un sueño que puedo llamar mio
Descubrí una emoción a la que acercar mi mejilla
Una sensación que nunca he conocido

Oh sí, sí

Sonreíste, sonreíste
Ah, y entonces se produjo la magia
Y aquí estamos en el cielo
Porque eres mío...
Al fin


«At Last» (Por Fin, o Al Fin en español) es una canción escrita por Mack Gordon y Harry Warren para la película musical Sun Valley Serenade (1941). Glenn Miller y su orquesta grabaron la melodía varias veces, con una versión de 1942 que alcanzó el número dos en la lista de música pop Billboard de EE.UU.

Fue conocida por la versión realizada por la cantante de R&B Etta James en 1960, quién grabó una versión del tema en que improvisó en la melodía de Warren. La versión de James fue la canción principal en su álbum debut At Last!(1960) y fue incluido en el Grammy Hall of Fame en 1999.​ Celine Dion y Beyoncé también grabaron y lanzaron sus versiones como sencillo, las cuales entraron en diversas listas musicales.

La canción se convirtió en la canción característica de Etta James y fue la tercera de una serie de canciones exitosas de su álbum debut ¡At Last!. En abril de 1961, se convirtió en su segundo sencillo de R&B en el número dos (Argo Records 5380) y llegó a la radio pop, alcanzando el número 47 en el Billboard Hot 100. A pesar de su modesta posición en la lista de éxitos, la canción es conocida y todavía se reproduce regularmente en las viejas estaciones de radio. La versión de James alcanzó el top 40 en Cashbox (# 30) y Music Vendor.

La versión de James, con su apasionada y arrolladora orquestación vocal, a menudo se elige para bodas y recepciones de boda.

Después de que uno de los otros singles de James, "Something's Got a Hold on Me", se sampleó en dos singles exitosos en 2011 ("Levels" de Avicii y "Good Feeling" de Flo Rida), "At Last" alcanzó en UK por primera vez el número 69. Tras la muerte de James en 2012, se situó entre los 40 principales.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Village People - Y.M.C.A


Village People - Y.M.C.A

Young man, there's no need to feel down
I said, young man, pick yourself off the ground
I said, young man, 'cause you're in a new town
There's no need to be unhappy

Young man, there's a place you can go
I said, young man, when you're short on your dough
You can stay there, and I'm sure you will find
Many ways to have a good time

It's fun to stay at the YMCA
It's fun to stay at the YMCA
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the YMCA
It's fun to stay at the YMCA
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do what ever you feel

Young man, are you listening to me?
I said, young man, what do you want to be?
I said, young man, you can make real your dreams
But you got to know this one thing

No man does it all by himself
I said, young man, put your pride on the shelf
And just go there, to the YMCA
I'm sure they can help you today

It's fun to stay at the YMCA
It's fun to stay at the YMCA
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
It's fun to stay at the YMCA
It's fun to stay at the YMCA
You can get yourself clean, you can have a good meal
You can do what ever you feel

Young man, I was once in your shoes
I said, I was down and out with the blues
I felt no man cared if I were alive
I felt the whole world was so tight

That's when someone came up to me
And said, young man, take a walk up the street
There's a place there called the YMCA
They can start you back on your way

It's fun to stay at the YMCA
It's fun to stay at the YMCA
They have everything for you men to enjoy
You can hang out with all the boys
YMCA, it's fun to stay at the YMCA

Young man, young man, there's no need to feel down
Young man, young man, pick yourself off the ground

YMCA, and just go to the YMCA

Young man, young man I was once in your shoes
Young man, young man I was down with the blues, YMCA


Traducción - Y.M.C.A
Y.M.C.A (Asociación Cristiana de Jóvenes)

Jovencito, no hay necesidad de sentirse mal
dije, jovencito, levántate del suelo
dije jovencito, porque estás en una ciudad nueva
No hay necesidad de ser infeliz

Jovencito, hay un lugar al que puedes ir
Dije jovencito, cuando estás corto de "pasta"
Puedes quedarte allí, y estoy seguro de que encontrarás
Muchas formas de pasar un buen rato

Es divertido estar en la Y-M-C-A
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Tienen de todo para que tu, hombre, disfrutes
Puedes salir con todos los chicos
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Puedes lavarte, puedes tener una buena comida
Puedes hacer lo que sea que te apetezca

Jovencito, ¿me estás escuchando?
Te dije, jovencito, ¿qué es lo que quieres ser?
Dije jovencito, puedes hacer realidad tus sueños
Pero tienes que saber esto

Nadie lo hace todo por si mismo
Dije jovencito, deja tu orgullo aparte
Y solo ve allí, a la YMCA
Estoy seguro de que pueden ayudarte hoy

Es divertido estar en la Y-M-C-A
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Tienen de todo para que tu, hombre, disfrutes
Puedes salir con todos los chicos
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Puedes lavarte, puedes tener una buena comida
Puedes hacer lo que sea que te apetezca

Jovencito, una vez estuve en tus zapatos
estaba sin dinero, tirado y deprimido
Sentí que a nadie le importaba si yo estaba vivo
Sentí que el mundo entero era demasiado duro

Fue entonces cuando alguien se me acercó
Y dijo, jovencito, camina hasta el final de la calle
Hay un lugar allí llamado YMCA
Pueden hacer que vuelvas a empezar en tu camino

Es divertido estar en la Y-M-C-A
Es divertido estar en la Y-M-C-A
Tienen de todo para que tu, hombre, disfrutes
Puedes salir con todos los chicos
YMCA, es divertido quedarse en la YMCA

Jovencito, jovencito, no hay necesidad de sentirse deprimido
Jovencito, jovencito, levántate del suelo

YMCA, y solo ve al YMCA

Jovencito, jovencito, una vez estuve en tus zapatos
Jovencito, jovencito, estaba sin dinero, tirado y deprimido, YMCA


«Y.M.C.A.» es un sencillo grabado por el grupo estadounidense de música disco Village People. Fue lanzado en 1978 como el único sencillo del álbum Cruisin'.

La canción alcanzó el número 2 en las listas de Estados Unidos a principios de 1979 y alcanzó el número 1 en el Reino Unido al mismo tiempo, convirtiéndose en el mayor éxito del grupo.

Es uno de los pocos sencillos que han vendido 10 millones (o más) de copias en todo el mundo. Un popurrí con "Cop Hot" alcanzó el número 2 en el Billboard's Dance Music Dance / Club Singles Play.

Y.M.C.A. no estuvo exenta de controversia. Dado que la Young Men's Christian Association (YMCA) es una asociación de carácter cristiano que se dedica a la ayuda y orientación de los jóvenes, se sintió afectada porque un grupo homosexual le dedicara una canción, lo que la llevó a demandar a Village People. Sin embargo, la demanda fue retirada sin dar mayores explicaciones.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Richard Marx - RIGHT HERE WAITING


Richard Marx - RIGHT HERE WAITING

Oceans apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain

If I see you next to never
How can we say forever

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I took for granted, all the times
That I thought would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now

Oh, can't you see it baby
You've got me going crazy

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance

Oh, can't you see it baby
You've got me going crazy

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you
Waiting for you


Traducción - Right here waiting
Aquí mismo esperando (por tí)

Nos separan océanos día tras día
Y me vuelvo loco lentamente
Escucho tu voz en el teléfono
Pero eso no detiene el sufrimiento

Si no te veo casi nunca
¿Cómo vamos a decir para siempre?

Donde quiera que vayas
Hagas lo que hagas
yo estaré aquí mismo esperando por tí
cueste lo que cueste
O aunque se rompa mi corazón
estaré aquí mismo esperando por tí

Daba por hecho, todas las veces
que pensé que duraría de alguna manera
Escucho las risas, saboreo las lágrimas
Pero no soy capaz de estar cerca de ti ahora

Oh, no te das cuenta, cariño
que me estás volviendo loco

Donde quiera que vayas
Hagas lo que hagas
yo estaré aquí mismo esperando por tí
cueste lo que cueste
O aunque se rompa mi corazón
estaré aquí mismo esperando por tí

Trato de imaginar cómo podemos sobrevivir
a este romance
Pero a fin de cuentas si estoy contigo
Aprovecharé la oportunidad

Oh, no te das cuenta, cariño
que me estás volviendo loco

Donde quiera que vayas
Hagas lo que hagas
yo estaré aquí mismo esperando por tí
cueste lo que cueste
O aunque se rompa mi corazón
estaré aquí mismo esperando por tí
Esperando por tí


«Right Here Waiting» es una canción compuesta e interpretada por el cantautor estadounidense Richard Marx. La balada fue grabada para el segundo álbum de estudio del músico Repeat Offender (1989).

"Right Here Waiting" fue el segundo sencillo de Repeat Offender, después de "Satisfied". Marx escribió la canción en la carretera como una carta de amor a su esposa, la actriz Cynthia Rhodes, que estaba en Sudáfrica filmando una película. La pista fue arreglada por Marx con Jeffery (C.J.) Vanston para que no presentara ninguno de los pesados tambores y sintetizadores populares en ese momento, con la voz de Marx acompañada solo por una guitarra clásica (por Bruce Gaitsch) y teclados (por Vanston). Es una de las composiciones mas versionadas de Marx.

"Right Here Waiting" entró en la lista de singles Billboard Hot 100 en el puesto # 44 en la semana del 8 de julio de 1989, y se convirtió en el tercer sencillo # 1 consecutivo de Marx el 12 de agosto de 1989. Fue disco de oro el 21 de agosto, el disco pasó tres semanas consecutivas en el número 1, reemplazado por "Cold Hearted" de Paula Abdul en la semana del 2 de septiembre de 1989. La canción fue la primera de varias de Marx en llegar al número uno en Hot Adult Contemporary. Fue certificado platino el 16 de octubre de 1989, "Right Here Waiting" es el single más vendido de Marx. También es su tema más duradero, en el top 15 de la lista de recurrentes de Hot Adult Contemporary de Billboard durante cuatro años consecutivos, de 2000 a 2003, más de diez años después de su lanzamiento. La canción también alcanzó el número 1 en la lista Radio & Records CHR / Pop Airplay el 4 de agosto de 1989, permaneciendo en la parte superior de la lista durante tres semanas y permaneció en la lista durante trece semanas.

En el Reino Unido, la canción fue lanzada en agosto de 1989 y alcanzó el puesto # 2, detrás de la canción "house" italiana "Ride on Time" de Black Box, que estuvo en primer lugar durante seis semanas ininterrumpidas.

El video de esta canción fue dirigido por Jim Yukich y filmado en el camino durante la gira Repeat Offender Tour de Marx en 1989. Presenta varias imágenes de la gira en blanco y negro intercaladas con escenas en color de Marx tocando la canción en un auditorio muerto en un escenario vacío con un piano de cola. Contrariamente a la creencia popular, debido al agitado calendario de giras de Marx, había muy poco tiempo disponible para producir un video para este sencillo, por lo que se compilaron varias imágenes de la gira para hacer un video oficial para la pista.
Letra del tema traducido por eMe.
Biografía Wikipedia.

Subir pagina