Black - Wonderful Life
Here I go out to sea again
The sunshine fills my hair
And dreams hang in the air
Gulls in the sky,
And in my blue eyes
You know, it feels unfair
There’s magic everywhere
Look at me standing
Here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
The sun’s in your eyes,
the heat is in your hair
They seem to hate you
because you’re there
I need a friend, oh,
I need a friend
To make me happy
Not stand here on my own
Look at me standing
here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
I need a friend, oh,
I need a friend
To make me happy
not so alone
Look at me here,
here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
It’s a wonderful, wonderful life
Traducción - Wonderful Life
Una vida maravillosa
(Ver nota sobre el contexto)
Ahí voy, a salir al mar otra vez ,
El sol ilumina mi cabello,
y mis sueños flotan en el aire
Hay gaviotas en el cielo;
y en mis ojos azules,
¿sabes?, esto parece injusto
hay magia en cada lugar
Mírame en pie,
aquí yo solo de nuevo,
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
el sol en tus ojos
y el calor en tus cabellos
parecen odiarte
solo por estar ahí
necesito un amigo,
oh, necesito un amigo
que me haga feliz
y no estar aquí solo de nuevo
Mírame en pie
aquí solo de nuevo
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
necesito un amigo,
oh necesito un amigo
que me haga feliz
y no estar tan sólo
Mírame aquí,
aquí sólo de nuevo,
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
es una maravilla, una vida maravillosa
Nota sobre el contexto - Wonderful Life es una canción positiva del alguien que al fin tiene el coraje de plantarle cara a la vida. Por supuesto que si leemos entre lineas podríamos ver una reafirmación de un gay "saliendo del armario" (siendo "políticamente incorrecto"), pero como siempre digo la traducción es la que es y a vosotros os toca buscarle y analizar cual es el contexto y la intención de la letra. Lo dejo en vuestras manos.
The sunshine fills my hair
And dreams hang in the air
Gulls in the sky,
And in my blue eyes
You know, it feels unfair
There’s magic everywhere
Look at me standing
Here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
The sun’s in your eyes,
the heat is in your hair
They seem to hate you
because you’re there
I need a friend, oh,
I need a friend
To make me happy
Not stand here on my own
Look at me standing
here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
I need a friend, oh,
I need a friend
To make me happy
not so alone
Look at me here,
here on my own again
Up straight in the sunshine
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
No need to run and hide
It’s a wonderful, wonderful life
No need to laugh or cry
It’s a wonderful, wonderful life
It’s a wonderful, wonderful life
Traducción - Wonderful Life
Una vida maravillosa
(Ver nota sobre el contexto)
Ahí voy, a salir al mar otra vez ,
El sol ilumina mi cabello,
y mis sueños flotan en el aire
Hay gaviotas en el cielo;
y en mis ojos azules,
¿sabes?, esto parece injusto
hay magia en cada lugar
Mírame en pie,
aquí yo solo de nuevo,
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
el sol en tus ojos
y el calor en tus cabellos
parecen odiarte
solo por estar ahí
necesito un amigo,
oh, necesito un amigo
que me haga feliz
y no estar aquí solo de nuevo
Mírame en pie
aquí solo de nuevo
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
necesito un amigo,
oh necesito un amigo
que me haga feliz
y no estar tan sólo
Mírame aquí,
aquí sólo de nuevo,
erguido bajo el sol
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
sin necesidad de correr y esconderme,
es una maravilla, una vida maravillosa,
sin burlas o lloros,
es una maravilla, una vida maravillosa
es una maravilla, una vida maravillosa
Nota sobre el contexto - Wonderful Life es una canción positiva del alguien que al fin tiene el coraje de plantarle cara a la vida. Por supuesto que si leemos entre lineas podríamos ver una reafirmación de un gay "saliendo del armario" (siendo "políticamente incorrecto"), pero como siempre digo la traducción es la que es y a vosotros os toca buscarle y analizar cual es el contexto y la intención de la letra. Lo dejo en vuestras manos.
El primer lanzamiento de Black fue Human Features con la discográfica Rox Records en 1981. Le siguió otro disco en 1982 con More Than The Sun (Wonderful World Of Records), después del cual Black firmó con la discográfica WEA Records.
Su primer álbum con esta discográfica fue Hey Presto (1984), que lo catapultó al éxito fuera del Reino Unido: el video clip de esta canción se emitió en el canal por satélite Music Box, y el single se distribuyó en Australia.
El segundo single con WEA Records fue una re-edición de More Than The Sun. Después de esto, la discográfica abandonó su proyecto.
1985 fue un año especialmente melancólico para el cantante de Black, Colin Vearncombe, causando que éste escribiera una canción clave, irónicamente titulada Wonderful Life (traducido: Vida Maravillosa).
Lanzada independientemente al principio, esta canción llamó la atención de la discográfica A&M Records. Ésta firmó con Black y su carrera artística despegó.
Al principo, los singles Everything's Coming Up Roses y Sweetest smile tuvieron un éxito moderado sólo en el Reino unido, pero el tercer sencillo, un relanzamiento de Wonderful Life, fue un éxito rotundo en todo el mundo.
El álbum del mismo nombre, sacado en 1987, cosechó un gran éxito comercial y de los críticos musicales.
Más tarde, Black siguió vendiendo más 2 millones de discos por todo el mundo con Comedy 1988 y Black 1991.
En este tiempo, la vida personal de Vearncombe cambió cuando se casó la ex cantante sueca Camilla Griehsel, de la banda One 2 Many.
Desilusionado con tener que negociar con una discográfica grande, Colin Vearncombe, único miembro que quedaba de Black, fundo su propia marca discográfica Nero Schwarz y lanzó un álbum (Are We Having Fun Yet?, 1993).
Vearncombe volvió en 1999 para sacar una serie de grabaciones muy aplaudidas en su propio nombre. Un nuevo disco llamado Between Two Churches se sacó a la venta el 7 de noviembre de de 2005.
Traducción eMe
Biografía wikipedia
eMe
Nueva entrada con video,letra,traducción y biografía de Black - wonderful life.Como siempre digo,espero que os guste.
ResponderEliminarUn saludo de Milú
Wonderful song si, Everything's Coming Up Roses del mismo lp tampoco está mal.
ResponderEliminarAA
No está mal pero a la hora de elegir una canción de él, esta gana por goleada.
EliminareMe
Traducción revisada y pulida. Antes estaba bien pero ahora la he dejado lo más claro posible. También he añadido una nota aclaratoria de la canción Wonderful Life de Black.
ResponderEliminareMe