The Proclaimers - I'M GONNA BE (500 MILES)

The Proclaimers - I'm Gonna Be 500 Miles

When I wake up yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who wakes up next to you
When I go out yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who goes along with you

If I get drunk yes I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who gets drunk next to you
And if I haver yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's havering to you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1000 miles
To fall down at your door

When I'm working yes I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's working hard for you
And when the money comes in for the work I'll do
I'll pass almost every penny on to you

When I come home yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who comes back home to you
And if I grow old well I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who's growing old with you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1000 miles
To fall down at your door

When I'm lonely yes I know I'm gonna be
I'm gonna be the man whose lonely without you
When I'm dreaming yes I know I'm gonna dream
Dream about the time when I'm with you.

When I go out yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who goes along with you
When I come home yeah I know I'm gonna be
I'm gonna be the man who comes back home to you
I'm gonna be the man who's coming home with you

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1000 miles
To fall down at your door

But I would walk 500 miles
And I would walk 500 more
Just to be the man who walked 1000 miles
To fall down at your door


Traducción - I'm gonna be (500 miles)
Voy a ser (500 millas)

Cuando me despierto,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que se despierta a tu lado
cuando salgo,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que camina contigo

Si me emborracho,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que se emborracha a tu lado
y si escupo al hablar,si,se que voy a ser (Ver nota)
voy a ser el hombre que te está escupiendo (salpicando)

pero yo caminaría 500 millas
y caminaría 500 mas
para ser el hombre que caminó 1000 millas
para desplomarse frente a tu puerta

cuando estoy trabajando,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que está trabajando duro por ti
y cuando me paguen el dinero por mi trabajo lo que haré
te entregaré "casi" cada penique para ti

cuando vuelva a casa,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que regresa a casa a tu lado
y cuando envejezca,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que envejezca a tu lado

pero yo caminaría 500 millas
y caminaría 500 mas
para ser el hombre que caminó 1000 millas
para desplomarse frente a tu puerta

Cuando esté solo,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que se siente solo sin ti
cuando sueñe,si se que voy a soñar
soñar sobre el tiempo que estoy contigo

cuando salgo,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que camina contigo
cuando vuelva a casa,si,se que voy a ser
voy a ser el hombre que regresa a casa contigo
voy a ser el hombre que está volviendo a casa contigo

pero yo caminaría 500 millas
y caminaría 500 mas
para ser el hombre que caminó 1000 millas
para desplomarse frente a tu puerta

pero yo caminaría 500 millas
y caminaría 500 mas
para ser el hombre que caminó 1000 millas
para desplomarse frente a tu puerta


Nota - "Haver" (o Havering que es el gerundio del verbo Haver), es un termino de origen escoces que se refiere a alguien que habla con poca claridad. Por ejemplo en esta canción sería alguien muy borracho que escupe al hablar,no habla con claridad. Tambien significa balbucear al hablar por los mismos motivos.

The Proclaimers es un grupo musical escocés compuesto por los hermanos gemelos Charlie y Craig Reid (nacidos el 5 de marzo de 1962, en Leith). Son especialmente conocidos por sus canciones "Letter from America", "I'm On My Way" y "I'm Gonna Be - 500 Miles".

Su música se puede catalogar como rock con raíces folk, si bien su característico dúo de voces le confiere un sonido distintivo, así como el acompañamiento de la guitarra acústica (Charlie) y de las percusiones (Craig).

Además de los cantantes Craig y Charlie, actualmente la banda incorpora a varios músicos que proporcionan acompañamiento de guitarra eléctrica, bajo, teclados/acordeón, y batería. Ocasionalmente pueden contar también con la colaboración de un violinista.

El grupo, que realiza extensas giras por todo el mundo, ha editado desde 1987 hasta el momento actual ocho álbumes de estudio, dos de recopilación, y un DVD. Se prevé el lanzamiento de su próximo disco para 2012.

Craig Reid y Charlie Reid nacieron en Leith en 1962, y pasaron su infancia en Edimburgo, Cornualles, y Auchtermuchty. Después de tocar en grupos de punk rock en su Instituto de Secundaria, los dos hermanos formaron The Proclaimers in 1983.

Tras algunos años actuando en pubs locales en Escocia, su éxito llegó cuando un fan anónimo hizo llegar su maqueta al grupo británico The Housemartins. A éstos les agradó lo suficiente como para invitar a Charlie y Craig a acompañarles como teloneros en su gira por el Reino Unido en 1986.

Ello permitió a The Proclaimers empezar a ser conocidos por el gran público, y les valió una aparición en el programa musical The Tube de la televisión británica Channel 4 el 30 de enero de 1987.

La centralita del programa quedó colapsada por las llamadas del público tras su actuación.1 En menos de un mes, estaban contratados por la discográfica Chrysalis para grabar su primer disco.

A partir de entonces, la canción Letter from America alcanzó el número 3 en la lista de éxitos británica , y el álbum This is the Story fue Disco de Oro en el Reino Unido.

Dicho álbum está grabado acústicamente, sin más acompañamiento instrumental que la guitarra acústica tocada por Charlie y percusiones por Craig. No obstante, para la canción "Letter from America" se grabó posteriormente una versión con acompañamiento de banda, con Gerry Rafferty como productor.

Su segundo disco, Sunshine On Leith, fue Disco de Platino en el Reino Unido y de Oro en Estados Unidos. Este disco incluía la canción "I'm Gonna Be - 500 Miles" , que se convirtió en un éxito internacional al ser banda sonora de la película estadounidense Benny & Joon en 1993.

La misma canción volvería a la lista de éxitos del Reino Unido, esta vez con el número 1, cuando fue nuevamente grabada en 2007, junto con los actores Matt Lucas y Peter Kay, para la organización solidaria Comic Relief.

Esta canción se ha convertido prácticamente en un himno extraoficial de Escocia, y se ha popularizado en varios países, incluída España, especialmente por su uso en anuncios de televisión.

Es de destacar el siguiente éxito del grupo en 1990 con el EP "King Of The Road", que incluye su versión de la canción King Of The Road, de Roger Miller, como homenaje a este cantante de country.

La trayectoria del grupo continúa en 2001 con su cuarto álbum Persevere, que demostró que no se había enfriado el entusiasmo del público, incluso después de algunos años de inactividad profesional debido a la dedicación de ambos hermanos a la familia.

The Proclaimers han publicado hasta el momento 8 álbumes de estudio, el primero de ellos acústico, los demás con acompañamiento de banda. Se espera el lanzamiento de su próximo álbum para 2012.
Traducción eMe
Biografía wikipedia

eMe
-COMPARTE ESTA CANCIÓN EN TU RED SOCIAL CON LOS BOTONES SOCIALES (Facebook,twitter,wikio,etc.)-

7 comentarios:

  1. Nueva entrada con video,letra,traducción,nota sobre la traducción y biografía the proclaimers - i'm gonna be (500 miles),espero que os guste.

    Milú

    ResponderEliminar
  2. Hola Milú, me gusta mucho la entrada y que en el vídeo salga la película Benny & Joon

    ResponderEliminar
  3. Positivismo a tope .Los domingos me levanto más espesilla de lo normal y ..mira tú..me puso las pilas escucharla jajaja.
    Bicos,Milú :)

    ResponderEliminar
  4. Hola Antonina,salen trozos de esa pelicula porque esta canción era parte de la banda sonora,aunque la pelicula era una gran pelicula ya de por si.

    Un saludo

    Milú

    ResponderEliminar
  5. Hola cote,la verdad es que la canción incluso sin saber lo que dice ya trasmite buen rollo,si luego le añades el sentido del humor de los proclaimers la cosa aun se redondea mas...

    Un beso wapa

    Milú

    ResponderEliminar
  6. Añadida la estrofa repetida del final y revisado el último verso antes de ese coro final para que la letra fuera correcta tanto en inglés como en español, ya que según muchas letras repite verso, pero no, en el segundo dice "I'm gonna be the man who's coming home with you", por lo que la traducción debe decir eso mismo. Ya sabéis, puñetero que es uno.

    eMe

    ResponderEliminar

Comenta,¡¡¡que es gratis!!!

Subir pagina