Chris Rea - THE ROAD TO HELL

Chris Rea - THE ROAD TO HELL (Parte 2)

Well I'm standing by a river
But the water doesn't flow
It boils with every poison
you can think of

And I'm underneath the streetlight
Not the light of joy I know
Scared beyond belief
way down in the shadows

And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing
out the bell

This ain't no technological breakdown
Oh no,
this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper
flying away from you

Oh look out world, take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast
and learn it well

This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell


Traducción - Road To Hell
Camino al infierno

Bueno, estoy de pie junto al río
Pero el agua no fluye
Hirviendo con cada veneno
que puedas imaginar

Y estoy bajo la luz de la farola
No la luz de los placeres que conozco
Asustado mas allá de lo que creas
Caminando hacia las sombras

Y el perverso miedo a la violencia
Ahoga la sonrisa de cada rostro
Y la campana del sentido común
está sonando fuera de tiempo (Ver nota)

Esto no es un desastre tecnológico
¡Oh, no,
este es el camino al infierno

Y todos los caminos están atascados por las deudas
Y no hay nada que puedas hacer
Son sólo pedazos de papel
volando lejos de ti

¡Oh mira mundo, echale un buen vistazo
a lo que está sucediendo aquí
Debéis aprender esta lección rápido
y aprenderla bien

Esto no es ninguna autopista de transito ascendente
¡Oh, no, este es el camino
Dije que este es el camino
Este es el camino al infierno


Nota - Para que esta estrofa tuviera sentido he tenido que cambiar el orden en que aparece,ya que se intenta decir que la señal para que actuemos con sentido común está llegando demasiado tarde a este mundo que vivimos muchas veces sin pensar en el mañana y las generaciones futuras.

Christopher Anton "Chris" Rea es un músico británico, nacido el 4 de marzo de 1951 en Middlesbrough, Inglaterra.

A sus facetas más conocidas de cantautor, guitarrista, compositor y productor musical, se añaden las de pintor, actor y piloto de carreras.

La mayor parte de la carrera musical de Rea se basa en una fusión de pop, rock y blues, con ocasionales elementos orquestales, de soul, gospel, jazz, música electrónica, y música tradicional italiana e irlandesa, dominada por su distintiva voz, grave y rota, y por su característica técnica de guitarra, basada en el uso del slide de cristal, o bottleneck.

Desde la década de 2000, tras sobrevivir a una serie de operaciones quirúrgicas de alto riesgo, su música ha ido derivando hacia el estilo Delta blues, su mayor influencia, mezclado con elementos de gospel y jazz.

De su extensa carrera musical son famosos los éxitos Fool(If You Think It's Over), I Can Hear Your Heartbeat, On The Beach, Josephine, Looking For The Summer, Julia, Auberge y The Road To Hell (Part II), entre otros.
Traducción eMe
Biografía wikipedia

eMe
-COMPARTE ESTA CANCIÓN EN TU RED SOCIAL CON LOS BOTONES SOCIALES (Facebook,twitter,wikio,etc.)-

1 comentario:

  1. Nueva entrada con vídeo,letra,traducción,nota sobre la traducción y biografía de Chris Rea - Ther road to hell (Part II).

    Los que no conocéis la canción no debéis perdérosla y los que ya la conocéis ya sabéis que es de las mejores de la historia sin exagerar,con una guitarra que recuerda mucho a Dire Straits.

    Milú

    ResponderEliminar

Comenta,¡¡¡que es gratis!!!

Subir pagina