Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Bob Dylan - THE TIMES THEY ARE A-CHANGIN'


Bob Dylan - The Times They Are a-Changin'
Directo de 1963 en el Carnegie Hall


Come gather 'round people
Wherever you roam
And admit that the waters
Around you have grown
And accept it that soon
You'll be drenched to the bone.
If your time to you
Is worth savin'
Then you better start swimmin'
Or you'll sink like a stone
For the times they are a-changin'.

Come writers and critics
Who prophesize with your pen
And keep your eyes wide
The chance won't come again
And don't speak too soon
For the wheel's still in spin
And there's no tellin' who
That it's namin'.
For the loser now
Will be later to win
For the times they are a-changin'.

Come senators, congressmen
Please heed the call
Don't stand in the doorway
Don't block up the hall
For he that gets hurt
Will be he who has stalled
There's a battle outside
And it is ragin'.
It'll soon shake your windows
And rattle your walls
For the times they are a-changin'.

Come mothers and fathers
Throughout the land
And don't criticize
What you can't understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin'.
Please get out of the new one
If you can't lend your hand
For the times they are a-changin'.

The line it is drawn
The curse it is cast
The slow one now
Will later be fast
As the present now
Will later be past
The order is
Rapidly fadin'.
And the first one now
Will later be last
For the times they are a-changin'.


Traducción - The times they are a-changin'
Porque los tiempos están cambiando

Gentes, venid a reuniros
por donde quiera que andéis
Y admitid que las aguas
que os rodean han crecido
Y aceptad el que pronto
Estaréis empapados hasta los huesos.
Si vuestro tiempo para vosotros
Merece la pena ser salvado
Entonces será mejor que comencéis a nadar
U os hundiréis como una piedra
Porque los tiempos están cambiando.

Venid escritores y críticos
Quienes profetizáis con vuestras plumas
Y mantened los ojos bien abiertos
No habrá otra oportunidad
Y no habléis demasiado pronto
Porque la ruleta todavía sigue girando
Y aun no ha dicho quién
Es el elegido
Porque el que pierda ahora
Mas adelante va a ganar
Porque los tiempos están cambiando.

Venid senadores, congresistas
Por favor atended la llamada
No os paréis en el umbral
No bloqueéis la entrada
Porque aquel que resulte herido
Será aquel que trate de detenerlo
Hay una batalla ahí afuera
Y está enardecida.
Pronto repiquetearán vuestras ventanas
Y sacudirán vuestros muros
Porque los tiempos están cambiando.

Venid madres y padres
De todos los sitios de la tierra
Y no critiquéis
Lo que no sois capaces de comprender
Vuestros hijos y vuestras hijas
Están mas allá de vuestro control
Vuestro viejo camino está
ya caduco
Por favor abandonad el nuevo
Si no sois capaces de echar una mano
Porque los tiempos están cambiando.

La línea está trazada
La "suerte está echada"
El lento de ahora
Mas adelante será el rápido
Al igual que el presente de ahora
Luego será el pasado
El orden está
Difuminándose rápidamente
Y el que ahora sea el primero
Después será el último
Porque los tiempos están cambiando.


«The Times They Are a-Changin'» es una canción escrita por Bob Dylan que apareció por primera vez en el álbum del mismo nombre The Times They Are A-Changin'. En el año 2004, esta canción fue situada en el puesto # 59 en la Lista de Rolling Stone de las 500 mejores canciones de todos los tiempos.

Tony Glover un amigo de Dylan, recuerda visitar el apartamento de Dylan en septiembre de 1963, cuando vio una serie de canciones y poemas sobre una mesa. "The Times They are a-Changin'" todavía no se había grabado, pero Glover vio una copia de la canción. Después de leer las palabras "venid senadores, congresistas, por favor haced caso a la llamada", Glover preguntó: "¿Qué es esta mierda, hombre?", A lo que Dylan respondió: "Bueno, ya sabes, parece que es lo que a la gente le gusta escuchar".

Una canción protesta, a menudo es vista como un reflejo de la brecha generacional y de la división política propia de la cultura americana en 1960. Dylan, sin embargo, contradijo esta interpretación en 1964, diciendo: "Esas fueron las únicas palabras que pude encontrar para separar la vida de la muerte. No tiene nada que ver con la época." Un año más tarde, Dylan diría: "No puedo decir que los adultos no entienden a los jóvenes como se puede decir que los peces grandes no entienden a los peces pequeños. The Times They are a-Changin' no es una declaración... Es un sentimiento".

En 1996, "The Times They Are a-Changin'" creó una cierta controversia cuando Dylan dejó que el Banco de Montreal usase la canción en su campaña publicitaria.

La canción también fue citada por Steve Jobs cuando Apple Computer presentó el primer ordenador Macintosh, Macintosh 128K en 1984. La canción ha sido interpretada por muchos otros artistas, como por ejemplo Joan Baez, The Seekers, Phil Collins, Simon and Garfunkel, Vice Squad, Eddie Vedder, Nina Simone y Micah P. Hinson.

La canción también ha sido utilizada en la serie One Piece en el tramo de la serie donde Edward Newgate menciona que los tiempos están cambiando. El título de dicho capítulo era el nombre de la canción. Así mismo también ha sido usada en los títulos de crédito en la cabecera de la película Norteamericana Watchmen (película) dirigida por Zack Snyder; y también fue empleada en la serie televisiva Boston Legal en el capítulo "Roe" de la quinta temporada.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

La Dama se Esconde - A LUCHAR


La Dama se Esconde - A LUCHAR

Hoy hay que beber y luego hacer
un tiesto para flores con el tonel.
Grande es el intento pero el tiesto
no podía ni un momento esperar.

A luchar, contra el mundo, a luchar
y mañana contra la ansiedad,
puedes conmigo jugar.

Toma ese vaso, tienes que dejarlo
transparente como el cristal.
No es tan aburrido si termino
y me dejas a mi modo jugar.

A luchar, contra el mundo a luchar
y mañana contra la ansiedad.
Terminó, el recreo terminó
y en el barro un juguete que amar
puedes conmigo jugar.

A luchar, contra el mundo a luchar
y mañana contra la ansiedad.
Terminó, el recreo terminó
y en el barro un juguete que amar
puedes conmigo jugar,
jugar.

Terminó.

Si yo pudiera estar esta noche contigo
una hora más.
Si yo pudiera soñar y decirte al oído
un deseo secreto.
Encuéntrame esta noche en la tierra de los sueños.


La Dama se Esconde fue un dúo musical de España formado por Nacho F. Goberna e Ignacio Valencia. Procedentes de San Sebastián, los orígenes de La Dama se Esconde están en Agrimensor K, uno de los grupos más destacados de entre los que aparecieron a principios de los años 80 en el País Vasco. Perteneciente a la onda siniestra, estaba formado por Nacho F. Goberna, Ignacio Valencia y el batería José Manuel Gandasegui. Grabaron dos discos editados por DRO, Principio y fin (1982) y ¿Juegas al escondite? (1983).

Una vez disuelto Agrimensor K, Goberna y Valencia formaron La Dama se Esconde y se marcharon a Madrid. Sus primeros dos temas, “Un avestruz” y “El cielo azul”, fueron incluidos en el disco colectivo La única alternativa, con el que DRO/GASA pretendía dar a conocer grupos noveles. La crítica calificó estos temas como lo más destacable del disco.

En 1985, año en el que el también grupo donostiarra Duncan Dhu grabó su primer álbum, La Dama se Esconde grabó con DRO/GASA Avestruces, un mini-LP producido por Paco Trinidad. Un año después editaron Armarios y camas, producido por el propio Nacho Goberna. Las letras de sus canciones, con descripciones de paisajes lejanos, reflejan aún la oscuridad de sus primeras composiciones. Músicos como Suso Saiz o Javier Paxariño colaboraron en estos trabajos, en los que combinaban bases electrónicas con guitarras acústicas.

Tras dejar GASA en 1986, pasaron a la multinacional Warner, con la que editarían sus restantes discos. Se dieron a conocer al gran público y pasaron a un estilo más comercial, con mayor presencia de guitarras eléctricas en sus canciones. Obtuvieron sus mayores éxitos con La tierra de los sueños, Coge el viento, álbum en el que probaron con ritmos de baile, y Lejos del puerto.

Sus dos últimos trabajos, De colores, tu color y Hoy, no tuvieron la repercusión de los anteriores. En 1995 grabaron el que sería su último tema, “A años luz”, que se editó en un recopilatorio en 1999.

En 2002 y 2010 respectivamente, Nacho Goberna, Voz, guitarras y compositor de todas las canciones de LDSE, editó dos discos en solitario, "Transparente" y "Un bosque de té verde" que se han considerado por muchos la continuación natural de la trayectoria de La Dama, canciones que profundizan en ese marcado carácter intimista que Nacho inició con La Dama.

En 2011 y conmemorando los 25 años desde la edición del disco "Armarios y camas" (1986) se editan bajo suscripción dos nuevos álbumes inéditos de LA DAMA SE ESCONDE integrados por canciones jamás antes publicadas:

"Una habitación llena de pájaros (1985)": 12 canciones compuestas y grabadas a lo largo de 1985 que nacieron al tiempo de temas como “Amenazas”, “Un error de apreciación”, “Somos tres”, etcétera.

“Después de hoy y antes de mañana (1993-1995)”: una serie de canciones inéditas de la etapa inmediatamente posterior al disco “Hoy” de La Dama Se Esconde, años 1993-1995, temas que compartieron nacimiento con “A años luz”.
Biografía Wikipedia.

Heart - ALONE


Heart - ALONE

I hear the ticking of the clock
I'm lying here the room's pitch dark
I wonder where you are tonight
No answer on the telephone
And the night goes by so very slow
Oh I hope that it won't end though
Alone

'Til now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone?
How do I get you alone?

You don't know how long I have wanted
To touch your lips and hold you tight, oh
You don't know how long I have waited
And I was going to tell you tonight
But the secret is still my own
And my love for you is still unknown
Alone

'Til now I always got by on my own
I never really cared until I met you
And now it chills me to the bone
How do I get you alone?
How do I get you alone?

How do I get you alone?
How do I get you alone?
Alone, alone


Traducción - Alone
A solas

Escucho el tictac del reloj
Estoy acostada aquí, en la oscuridad de la habitación
Imaginando el sitio en el que estás esta noche
Sin respuesta en el teléfono.
Y la noche que pasa con una total lentitud
Oh, espero que no la acabe
A solas

Hasta ahora siempre me las arreglé por mi cuenta
Verdaderamente nunca me importó hasta que te conocí
Y ahora se me estremecen hasta los huesos
¿Cómo puedo tenerte a solas?
¿Cómo puedo tenerte a solas?

No tienes ni idea de cuanto tiempo he deseado
Tocar tus labios y abrazarte fuerte, oh
No tienes ni idea de cuanto tiempo lo he deseado
Y te lo iba a contar esta noche
Pero el secreto todavía sigue siendo mío.
Y mi amor por ti sigue sin conocerse
A solas

Hasta ahora siempre me las arreglé por mi cuenta
Verdaderamente nunca me importó hasta que te conocí
Y ahora se me estremecen hasta los huesos
¿Cómo puedo tenerte a solas?
¿Cómo puedo tenerte a solas?

¿Cómo puedo tenerte a solas?
¿Cómo puedo tenerte a solas?
A solas, a solas


«Alone» es una canción escrita por Billy Steinberg y Tom Kelly, producida por Ron Nevison e interpretada por la banda estadounidense Heart en abril de 1987, y lanzada como el primer sencillo de su noveno álbum de estudio, Bad Animals (1987).​

Se trata de una balada rock que comienza con una sintetizador y una voz tenue de Ann Wilson, que va ganando intensidad acorde sigue el avance de la canción. Es una de las canciones más populares de Heart, en la cual queda de manifiesto la impresionante capacidad vocal e interpretativa de Ann Wilson. El tema pasó tres semanas en el número 1 en las listas Billboard Hot 100 estadounidenses en julio de 1987.

Heart es una banda estadounidense de Rock oriunda de Seattle formada por las hermanas Ann y Nancy Wilson, la banda fue fundada a principios de la década de los 70s.​ Entre 1973 y 1976 la agrupación estuvo radicada en Vancouver, Canadá. Heart saltó a la fama a mediados de la década de 1970 con música influenciada por el hard rock, el heavy metal y la música folclórica.

La banda gozó de gran popularidad alrededor del mundo desde mediados de los 70 hasta inicios de los 80s. Su popularidad disminuyó a principios de la década de 1980 pero luego supieron reinventarse y disfrutaron de un exitoso regreso a partir de 1985 experimentando una renovada popularidad que se incrementó aún más a finales de los 80s y principios de los 90s, debido a una serie de álbumes en cadena que resultaron un éxito.

La banda atravesó diversos cambios en su formación al correr de los años, los únicos miembros constantes del grupo fueron las hermanas Wilson.​ Algunas de las canciones más emblemáticas y exitosas de la agrupación son «Magic Man», «Crazy On You» y «Barracuda», en la que se notaba la influencia de grupos de hard rock, como Led Zeppelin, incluso el estilo de música folk.

Luego a medidos de los 80s y principios de los 90s catalizaron otro puñado de éxitos con temas como «Alone», «All I Wanna Do Is Make Love to You», «These Dreams», «What About Love?» o «Never», entre otros. La banda ha vendido cerca de 90 millones de discos alrededor del mundo.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

ZZ Top - GIMME ALL YOUR LOVIN'


ZZ Top - Gimme All Your Lovin'

I got to have a shot
Of what you got
It's oh so sweet
You got to make it hot
Like a boomerang I need a repeat

Gimme all your lovin'
All your hugs and kisses too
Gimme all your lovin'
Don't let up until we're through

You got to whip it up
And hit me like a ton of lead
If I blow my top
Will you let it go to your head

Gimme all your lovin'
All your hugs and kisses too
Gimme all your lovin'
Don't let up until we're through

You got to move it up
And use it like a screwball would
You got to pack it up
And work it like a new boy should

Gimme all your lovin'
All your hugs and kisses too
Gimme all your lovin'
Don't let up until we're through


Traducción - Gimme all your lovin'
Dame todo tu amor

Necesito tener una dosis
De eso que tienes
Oh, es tan dulce
Tienes que hacerlo ardientemente
Como un boomerang, necesito repetir

Dame todo tu amor
Todos tus abrazos y también tus besos
Dame todo tu amor
No bajes el ritmo hasta que hayamos terminado

Tienes que prepararlo
Y que "pegue" como una tonelada de plomo
Si me hace volverme loco
¿Dejarás que se te suba a la cabeza?

Dame todo tu amor
Todos tus abrazos y también tus besos
Dame todo tu amor
No bajes el ritmo hasta que hayamos terminado

Tienes que hacerlo subir
Y usarlo como lo haría un chiflado
Tienes que embolsarlo
Y currartelo como lo haría un novato

Dame todo tu amor
Todos tus abrazos y también tus besos
Dame todo tu amor
No bajes el ritmo hasta que hayamos terminado


«Gimme All Your Lovin'» es una canción de la banda estadounidense de blues rock y hard rock ZZ Top, publicado en 1983 como el primer sencillo del álbum Eliminator a través de Warner Bros. Records. Fue escrita por Billy Gibbons, Dusty Hill y Frank Beard.

Alcanzó el puesto 2 en los Mainstream Rock Tracks y el 37 en los Billboard Hot 100, ambas listas de los Estados Unidos. De igual manera debutó en varias listas europeas, siendo el primer sencillo de la banda en entrar en los UK Singles Chart del Reino Unido en el puesto 10.​ Para promocionarlo además se grabó un vídeo musical, en el que destaca la utilización del vehículo Ford Coupe 1933 rojo, las llaves ZZ y un trío de mujeres conocidas como las chicas ZZ, detalles que se convertirían en elementos principales de una serie de vídeos posteriores.

Tras su publicación ha sido incluido en las películas The Santa Clause, Beverly Hills Ninja (La salchicha peleona) y en la animada Happy Feet y por otro lado, también fue parte los temas descargables del videojuego Guitar Hero World Tour. Además, ha sido versionada por Lonestar y Leningrad Cowboys, y en 1999 fue grabada en versión remix junto a Martay, cuyo título fue «Gimme All Your Lovin' 2000».
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Subir pagina