Amancio Prada - ADIOS RIOS, ADIOS FONTES

Amancio Prada - Adios Rios,adios fontes

Adiós ríos; adiós fontes;
adiós, regatos pequenos;
adiós, vista dos meus ollos,
non sei cando nos veremos.

Miña terra, miña terra,
terra donde me eu criei,
hortiña que quero tanto
figueiriñas que prantei,

prados, ríos, arboredas,
pinares que move o vento,
paxariños piadores,
casiña do meu contento,

muíño dos castañares,
noites craras do luar,
campaniñas trimbadoiras
da igrexiña do lugar,

amoriñas das silveiras
que eu lle daba ó meu amor,
camiñiños antre o millo,
¡adiós, para sempre adiós!

¡Adiós groria! ¡adiós contento!
¡Deixo a casa onde nacín,
deixo a aldea que conozo
por un mundo que non vin!

Deixo amigos por estraños,
deixo a veiga polo mar,
deixo, en fin, canto ben quero...
¡Quén pudera non deixar...!

Adiós, adiós, que me vou,
herbiñas do camposanto,
donde meu pai se enterróu,
herbiñas que biquei tanto,
terriña que nos crióu.

Xa se oien lonxe, moy lonxe,
as campanas do Pomar ;
para min, ¡ay !, coitadiño,
nunca máis han de tocar.

Xa se oien lonxe, máis lonxe...
Cada balada é un dolor ;
voume soio, sin arrimo...
Miña terra, ¡adiós!, ¡adiós!.

¡Adiós tamén, queridiña...!
¡Adiós por sempre quizáis...!
Dígoche este adiós chorando
dende a beiriña do mar.

Non me olvides, queridiña,
si morro de soidás...
Tantas légoas mar adentro...
¡Miña casiña! ¡meu lar!

Adiós ríos; adiós fontes;
adiós, regatos pequenos;
adiós, vista dos meus ollos,
non sei cando nos veremos,
non sei cando nos veremos.


Traducción - Adios rios,adios fontes
Adios rios,adios fuentes
(poema original: Rosalía de Castro)

Adiós, ríos; adiós, fuentes.
adiós, arroyos pequeños;
adiós, vista de mis ojos;
no sé cuando nos veremos.

Mi tierra, mi tierra,
tierra donde yo me crié,
huertilla que quiero tanto,
higuerillas que planté,

prados, ríos, arboledas,
pinares que mueve el viento,
pajarillos piadores,
casita de mi contento,

molino de los castañares,
noches claras de luz de luna,
campanitas timbradoras,
de la iglesita del lugar,

moritas de los zarzales
a los que daba mi amor,
caminitos entre el maíz,
¡adiós, para siempre adiós!

¡Adiós gloria! ¡Adiós contento!
¡Dejo la casa donde nací,
dejo la aldea que conozco
por un mundo que no ví!

¡Dejo amigos por extraños,
dejo la vega por el mar,
dejo, en fin, todo lo que mas quiero…
¡Quien pudiera no dejarlo!…

Adiós, adiós, que me voy,
hierbecillas del camposanto,
donde mi padre se enterró,
hierbecillas que besé tanto,
la tierrilla que nos crió.

Ya se oyen lejos, muy lejos,
las campanas del Pomar,
para mi, ¡ay! desventurado,
nunca más han de tocar.

Ya se oyen lejos, más lejos
Cada campanada es un dolor;
Me voy solo, sin amparo…
¡Mi tierra, ¡adiós! ¡adiós!

¡Adiós también, queridita!…
¡Adiós por siempre quizás!…
Te digo este adiós llorando
desde la orillita del mar.

No me olvides, queridita,
si me muero de nostalgia…
tantas leguas mar adentro…
¡Mi casita! ¡mi hogar!

Adiós, ríos; adiós, fuentes.
adiós, arroyos pequeños;
adiós, vista de mis ojos;
no sé cuando nos veremos,
no sé cuando nos veremos.


Amancio Prada (Dehesas, Ponferrada (León) 3 de febrero de 1949) es un compositor y cantautor español.Cursó estudios de sociología en la Universidad de la Sorbona (París), donde también tomó clases de armonía, composición y guitarra.

Su presentación en París tuvo lugar durante el mes de diciembre de 1972 junto a Georges Brassens.

Allí mismo, en Francia, se dio a conocer apareciendo en la televisión y en las radios francesas, e incluso grabó su primer álbum, Vida e morte. A partir de ese momento comenzó una larga etapa de producción de álbum, con numerosas actuaciones por todo el mundo. Regresó a España en 1975.

Ha participado en un gran número de festivales internacionales como el Festival de Música Antigua de Saintes, el Festival de Música Sacra de Maastricht o el Festival de Ravenna, entre muchos otros.

En su música, de raíces en gran parte populares, tienen cabida composiciones enteramente propias y canciones basadas en textos de los más diversos poetas antiguos y modernos, entre los que cabe citar, por su reiteración, a Rosalía de Castro, Federico García Lorca, Agustín García Calvo y Chicho Sánchez Ferlosio.

Mención aparte merece su celebrada versión para voz, guitarra, violín y violonchelo del Cántico espiritual de San Juan de la Cruz, que ha merecido varias reediciones y el acuerdo unánime de la crítica.

En su obra aparecen recurrentemente temas en gallego, su lengua familiar, hablada en la región de la que procede, El Bierzo. Al principio de su carrera como cantautor algunos medios de comunicación de León, como el Diario de León, le atacaron duramente por cantar en gallego, produciéndose una fuerte polémica.

Su trayectoria profesional ha merecido diversas distinciones entre las que cabe destacar la Medalla IV Centenario de San Juan de la Cruz, en 1991, la Medalla de Oro del Círculo de Bellas Artes de Madrid, en 2001, en 2006 el Premio Xarmenta por su defensa de la lengua gallega de El Bierzo y en 2010 la Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes.
Traducción eMe
Biografía wikipedia

Aquí os dejo un mash up que presentó el propio Amancio Prada en la TV Gallega creado por Vincent Jalo que trataba de actualizar esta canción,algo que bajo mi punto de vista no era necesario,pero que está bien como curiosidad.

eMe
-COMPARTE ESTA CANCIÓN EN TU RED SOCIAL CON LOS BOTONES SOCIALES (Facebook,twitter,wikio,etc.)-

1 comentario:

  1. Nueva entrada con video,letra,traducción y biografía de Amancio Prada - Adios rios,adios fontes...

    Canción que toca el corazón de todos los Gallegos de bien y que sonó mucho en su epoca.Está claro que el poema de Rosalía de Castro explica mejor que nadie como es eso que llamamos morriña.

    Milú

    ResponderEliminar

Comenta,¡¡¡que es gratis!!!

Subir pagina