Waterboys - FISHERMAN'S BLUES


Waterboys - Fisherman's Blues

I wish I was a fisherman
tumbling on the seas
far away from dry land
and it's bitter memories

casting out my sweet line
with abandonment and love
no ceiling bearing down on me
save the starry sky above
with light in my head
with you in my arms...

i wish i was the brakeman
on a hurtlin fevered train
crashing head long into the heartland
like a cannon in the rain

with the feeling of the sleepers
and the burning of the coal
counting the towns flashing by
and a night that's full of soul
with light in my head
with you in my arms...

And I know I will be loosened
from the bonds that hold me fast
and the chains all around me
will fall away at last

and on that grand and fateful day
I will take thee in my hand
I will ride on a train
I will be the fisherman
With light in my head
You in my arms...

Light in my head
You in my arms...
Light in my head
You...

Light in my head
You in my arms...
Light in my head...


Traducción - Fisherman's Blues
El Blues del pescador

Me gustaría ser un pescador
abatido por la mar
lejos de tierra firme
y sus amargos recuerdos

echando fuera mi querido sedal
con despreocupación y amor
sin un techo que se me venga encima
salvo el cielo estrellado sobre mi
con mi cabeza "centrada" (Ver nota)
y contigo en mis brazos ...

Me gustaría ser el encargado de los frenos
en un febril tren desbocado
precipitandome para siempre al corazón de la tierra
como un cañón bajo la lluvia

con la sensación de los soñadores
y las brasas del carbón
contando las ciudades que veamos de pasada
y con una noche repleta de alma
con mi cabeza "centrada"
y contigo en mis brazos ...

Y sé que me voy a soltar
de las ataduras que tan rápido me sujetaron
y las cadenas a mi alrededor
por fin se van a desmoronar

y en ese gran y aciago día
Yo te llevaré de la mano
Montaré en un tren
Y seré un pescador
con mi cabeza "centrada"
y contigo en mis brazos ...

con mi cabeza "centrada"
y contigo en mis brazos ...
con mi cabeza "centrada"
Y tú ...

con mi cabeza "centrada"
y contigo en mis brazos ...
con mi cabeza "centrada"...


Nota - Traduzco With light in my head como "Con mi cabeza centrada" ya que es el significado figurado del termino. Tener la cabeza "iluminada" significa tener todos los sentidos puestos en algo, centrarse en hacer algo para conseguirlo. También podría ser con "Luz sobre mi cabeza", pero la traducción figurada sin duda tiene mucho mas sentido al leer la letra.

Mike Scott, líder de la banda y principal compositor de la banda es un exalumno de Filosofía en la universidad de Edimburgo, Escocia y uno de los mejores comunicadores musicales de la historia. A los 21 años decide mudarse a Londres y forma el grupo Another Pretty Face.

La formación tuvo una vida de 2 años entre los años 1979 – 1981, en la que Scott hacía las veces de cantante y guitarrista. En 1981 decide crear un nuevo grupo, es el nacimiento de los Waterboys.

Para la nueva formación recluta a dos músicos de grandes capacidades, el polivalente Anthony Thistlethwaite, y el pianista y vocalista Karl Wallinger. Los tres músicos lanzan al mercado su primer trabajo “A Girl Called Johnny’’, un homenaje a Patti Smith.

No fue lo que se dice un éxito de ventas, pero si nos da una idea de los que sería el futuro del grupo.En 1983, lanzan su primer Lp, “The Waterboys’’. En este trabajo el grupo se ve incrementado por la llegada de Kevin Wilkinson (bateria), Roddy Lorimar (trompeta) y Tim Blathorn (violin), y la banda produce un segundo disco “A Pagan Place”.

El grupo comenzará a fusionar el R´n´R americano con sonidos míticos de la religión y folklore irlandés y escocés. El gran talento del letrista Mike Scott se observa en algunos cortes, que comienzan a ser seguidos por un pequeño séquito de fans.

1985 es el año del éxito de Waterboys, el disco “This Is The Sea’’ es todo un éxito, con el increíble tema “The Whole of the Moon’’, el disco alcanza buenos puestos en las listas U.K. y EE.UU.

Scott evoluciona como letrista y vocalista y ficha a Steve Winckham, un violinista que ya había trabajado para U2 en “War. El álbum es un alarde de espiritualidad y de un talento increíble.Karl decide dejar la banda y se une a World Party, con lo que la banda se queda reducida Scott y Thistlethwaite.

Wickham convence a Scott para pasar una temporada en Irlanda, corría el año1988. Empapados de la cultura celta escriben “Fisherman’s Blues”. El grupo sufre un nuevo giro, del rock pasa al folk celta, con grandes influencias de Van Morrison y de Chieftains.

El álbum siguiente, “Room to Roam” sigue un poco la senda marcada por su predecesor.

Scott comienza a trabajar en nuevas formaciones para la banda, ya que había perdido a Wickham, por decisión del propio Wickham.

Con Trevor Hutchinson en el bajo, Ken Belvins en la bateria y Thistlethwaite, el grupo retorna al sonido de sus primeros trabajos de rock folk.

En 1992 es Thistlethwaite quien decide abandonar la banda. Con la ayuda de otros músicos sale al mercado “Dream Harder”. El cantante decidirá emprender carrera en solitario, siendo el último latigazo de una de las mejores bandas de los 80´.
Traducción de la letra de la canción por eMe.
Biografía mitikal music.

eMe
-COMPARTE ESTA CANCIÓN EN TU RED SOCIAL CON LOS BOTONES SOCIALES (Facebook,twitter,wikio,etc.)-

3 comentarios:

  1. Nueva entrada con vídeo, letra, traducción y biografía de los Waterboys - FISHERMAN'S BLUES.

    Segundo bombazo de los Waterboys y una canción llena de recuerdos.

    eMe

    ResponderEliminar
  2. Temazo absoluto y disco con el que pronto estarán de gira por aquí celebrando sus 25 años.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Todo un temazo, es cierto y a poco que pueda no me los pierdo, eso seguro.

      Saludos

      Eliminar

Comenta,¡¡¡que es gratis!!!

Subir pagina