The Christians - Words
If I could find words
to tell you I'm sorry,
Make you understand
I mean just what I say,
After all that I've heard
why should I worry,
When we ride the fine line,
Between love and hate.
If I had been wise
how could I doubt you,
Now I'm all alone,
my life's in disarray
But try as I might
I can't live without you,
So I cling to the hope
of a brighter day.
But I know,we've been through this all before,
How can I prove my love for you is real,
No I can't do anymore,
If I could only find words...
(And still he has dreams)
And still I must learn to cope,
(Absurd as it seems)
I still have hope.
If I had good sense
and heed all the warnings,
I would let it be,
and leave all well alone,
But there's no recompense
for waking up mornings,
Feeling sure it's myself
who's the foolish one.
Yes I know, we've been through this all before,
How can I prove my love for you is real,
No I can't do anymore
If I could only find,
If only I could find,
If I could only find words...
Traducción - Words
Las palabras
Si pudiera encontrar las palabras
para decirte que lo siento,
Hacerte comprender
que quiero decir justo lo que estoy diciendo
Después de todo lo que he oído
¿por qué debo preocuparme,
cuando hemos superado la fina línea
entre el amor y el odio?.
Si hubiera sido inteligente
¿cómo hubiera dudado de ti?,
Ahora estoy completamente solo,
mi vida es un desastre
Pero lo intentaré mientras pueda
No puedo vivir sin ti,
Así que me aferro a la esperanza
de un día más feliz.
Pero yo sé, que ya hemos pasado por esto antes,
¿Cómo puedo probarte que mi amor por ti es real?,
No, no puedo hacer nada más,
Si tan sólo pudiera encontrar las palabras...
(Y él todavía tiene sueños)
Y todavía tengo que aprender a hacerle frente,
(Por absurdo que parezca)
Todavía tengo esperanzas.
Si fuera sensato
y prestara atención a todas las señales,
Dejaría que pasara todo
y lo dejaría todo en paz
Pero no gano nada
por despertarme por las mañanas,
estando seguro de que soy yo
el que es un necio
Sí lo sé, ya hemos pasado por esto antes,
¿Cómo puedo probarte que mi amor por ti es real?,
No, no puedo hacer nada más
Si tan sólo pudiera encontrar,
Si tan sólo pudiera encontrar,
Si tan sólo pudiera encontrar las palabras...
"Words" es una canción de 1989 grabada por la banda Inglesa The Christians. Fue su primer single de su segundo álbum , Colour. Publicado en diciembre de 1989 en Irlanda y Reino Unido y en los primeros meses del 90 en otros países europeos, la canción fue el primer gran éxito de la banda fuera del Reino Unido.
El grupo adaptó un famoso refrán de su herencia folk irlandesa, conocido como "Mná na hÉireann " ,escrito por Sean O'Riada, que lo traduce como "Mujeres de Irlanda". Ha sido grabada por The Chieftains y Kate Bush , entre muchos otros.
Las letras de las canciones están escritas en la portada del maxi CD y el vinilo.
Este single tuvo un gran éxito en Francia, aunque el grupo no era realmente conocido por el público en general, sobre todo fuera del Reino Unido . Sin embargo, la canción logró un menor éxito en el Reino Unido, donde alcanzó el puesto # 18 (como en Suecia) y fue un fracaso en Alemania.
En Francia, "Words" debutó en la parte inferior de la lista (Top 50 ) el 10 de marzo de 1990, pero llegaron muy rápidamente los primeros lugares, logró mantenerse en el Top 10 durante 11 semanas . Se cayó de la lista después de su semana 19. Así fue el single más vendido de la banda en Francia. La canción fue también un gran éxito en Irlanda y los Países Bajos , llegando allí al Top 10.
The Christians son una banda de soul británica de Liverpool, lograron algunos éxitos en las listas de Inglaterra y en Europa a principios de 1990.
Los miembros originales del grupo fueron Garry Christian (27 de febrero de 1955, la voz principal), Roger Christian (13 de febrero de 1950, voz), Russell Christian (8 de junio de 1956, teclado, saxofón) y Henry Priestman (21 de septiembre 1955 teclados, guitarra).
El nombre del grupo fue elegido sobre la base de los apellidos de los Hermanos Christian y aunque no tenía ninguna relación religiosa, jugaron con el Christian y el priestman (cura).
Su estilo musical incluye elementos desde el soul, el pop, el country, el blues o el rock contemporáneo.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.
eMe
If I could find words
to tell you I'm sorry,
Make you understand
I mean just what I say,
After all that I've heard
why should I worry,
When we ride the fine line,
Between love and hate.
If I had been wise
how could I doubt you,
Now I'm all alone,
my life's in disarray
But try as I might
I can't live without you,
So I cling to the hope
of a brighter day.
But I know,we've been through this all before,
How can I prove my love for you is real,
No I can't do anymore,
If I could only find words...
(And still he has dreams)
And still I must learn to cope,
(Absurd as it seems)
I still have hope.
If I had good sense
and heed all the warnings,
I would let it be,
and leave all well alone,
But there's no recompense
for waking up mornings,
Feeling sure it's myself
who's the foolish one.
Yes I know, we've been through this all before,
How can I prove my love for you is real,
No I can't do anymore
If I could only find,
If only I could find,
If I could only find words...
Traducción - Words
Las palabras
Si pudiera encontrar las palabras
para decirte que lo siento,
Hacerte comprender
que quiero decir justo lo que estoy diciendo
Después de todo lo que he oído
¿por qué debo preocuparme,
cuando hemos superado la fina línea
entre el amor y el odio?.
Si hubiera sido inteligente
¿cómo hubiera dudado de ti?,
Ahora estoy completamente solo,
mi vida es un desastre
Pero lo intentaré mientras pueda
No puedo vivir sin ti,
Así que me aferro a la esperanza
de un día más feliz.
Pero yo sé, que ya hemos pasado por esto antes,
¿Cómo puedo probarte que mi amor por ti es real?,
No, no puedo hacer nada más,
Si tan sólo pudiera encontrar las palabras...
(Y él todavía tiene sueños)
Y todavía tengo que aprender a hacerle frente,
(Por absurdo que parezca)
Todavía tengo esperanzas.
Si fuera sensato
y prestara atención a todas las señales,
Dejaría que pasara todo
y lo dejaría todo en paz
Pero no gano nada
por despertarme por las mañanas,
estando seguro de que soy yo
el que es un necio
Sí lo sé, ya hemos pasado por esto antes,
¿Cómo puedo probarte que mi amor por ti es real?,
No, no puedo hacer nada más
Si tan sólo pudiera encontrar,
Si tan sólo pudiera encontrar,
Si tan sólo pudiera encontrar las palabras...
"Words" es una canción de 1989 grabada por la banda Inglesa The Christians. Fue su primer single de su segundo álbum , Colour. Publicado en diciembre de 1989 en Irlanda y Reino Unido y en los primeros meses del 90 en otros países europeos, la canción fue el primer gran éxito de la banda fuera del Reino Unido.
El grupo adaptó un famoso refrán de su herencia folk irlandesa, conocido como "Mná na hÉireann " ,escrito por Sean O'Riada, que lo traduce como "Mujeres de Irlanda". Ha sido grabada por The Chieftains y Kate Bush , entre muchos otros.
Las letras de las canciones están escritas en la portada del maxi CD y el vinilo.
Este single tuvo un gran éxito en Francia, aunque el grupo no era realmente conocido por el público en general, sobre todo fuera del Reino Unido . Sin embargo, la canción logró un menor éxito en el Reino Unido, donde alcanzó el puesto # 18 (como en Suecia) y fue un fracaso en Alemania.
En Francia, "Words" debutó en la parte inferior de la lista (Top 50 ) el 10 de marzo de 1990, pero llegaron muy rápidamente los primeros lugares, logró mantenerse en el Top 10 durante 11 semanas . Se cayó de la lista después de su semana 19. Así fue el single más vendido de la banda en Francia. La canción fue también un gran éxito en Irlanda y los Países Bajos , llegando allí al Top 10.
The Christians son una banda de soul británica de Liverpool, lograron algunos éxitos en las listas de Inglaterra y en Europa a principios de 1990.
Los miembros originales del grupo fueron Garry Christian (27 de febrero de 1955, la voz principal), Roger Christian (13 de febrero de 1950, voz), Russell Christian (8 de junio de 1956, teclado, saxofón) y Henry Priestman (21 de septiembre 1955 teclados, guitarra).
El nombre del grupo fue elegido sobre la base de los apellidos de los Hermanos Christian y aunque no tenía ninguna relación religiosa, jugaron con el Christian y el priestman (cura).
Su estilo musical incluye elementos desde el soul, el pop, el country, el blues o el rock contemporáneo.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.
eMe
Nueva entrada con vídeo original, letra, traducción y biografía de The Christians - WORDS.
ResponderEliminarCanción MÍTICA MÍTICA de finales de los 80 de los hermanos Christian que les puso en el mapa para siempre.
eMe