Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Kortatu - HAY ALGO AQUI QUE VA MAL

Kortatu -(letra) Hay algo aqui que va mal

Si alguna vez se te ha ocurrido
Que hay algo aquí que marcha mal
Si no, piensa cuando corrías
Detrás, las fuerzas de Seguridad

Hay algo aquí que va mal
Hay algo aquí que va mal
Ya sé que a ti te da igual
Pero hay algo aquí que no va.

Tu imagen ya a nadie asusta
Y piensas que todo va bien.
Ya no molestas ni a los uzbiekos
y estas feliz con tu roll social

Hay algo aquí que va mal
Hay algo aquí que va mal.
Ya sé que a ti te da igual
Pero hay algo aquí que no va.

Hay algo aquí que va mal
Hay algo aquí que va mal.
Ya sé que a ti te da igual
Pero hay algo aquí que no va.

Ahora ya nada te importa
a ti ya todo te da igual
Bajo tierra en un agujero
Para ti no hay flores - Descansa en paz

Hay algo aquí que va mal
Hay algo aquí que va mal
Ya sé que a ti te da igual
Pero hay algo aquí que no va.

hay algo aqui que no
hay algo aqui que no
hay algo aqui que no
hay algo aqui que no va

hay algo aqui que no
hay algo aqui que no
hay algo aqui que no
hay algo aqui que no va
no va no va no va no va

hay algo aqui que no va
no va no va no va no va
hay algo aqui que no va
Hay algo aquí que va mal.


Kortatu fue un grupo musical vasco fundado en 1984 en Irún, Guipúzcoa (España).Formaron parte del denominado rock radical vasco y fueron pioneros en introducir el ska en España,siempre con una base punk de fondo.

Una de sus principales influencias fue el grupo británico The Clash.Sus letras inicialmente se alternaron entre el castellano y el euskera, para terminar adoptando exclusivamente éste último.

Pronto grabaron una maqueta con temas como «Mierda de Ciudad» (adaptación del tema «Drinkin and Driving» de The Business), «El último ska» o «Hay algo aquí que va mal» (adaptación de «Doesn´t make it allright» de The Specials). 

Su popularidad comenzó a finales de ese año, cuando entraron en estudio y grabaron los tres temas que aparecieron en el llamado «Disco de los cuatro» (Soñua, 1985), junto a Cicatriz, Jotakie y Kontuz-Hi!. Los temas fueron «Nicaragua Sandinista», «Mierda de ciudad» y «El último ska de Manolo Rastamán».

Durante 1985 giraron por todo el País Vasco, actuando en numerosos conciertos y festivales multitudinarios. Además comenzaron a salir del circuito vasco, tocando en Madrid y Barcelona. El 31 de mayo tocaron en la cárcel de Martutene junto a Barricada. 

Unos meses más tarde (el 7 de julio), Joseba Sarrionaindia e Iñaki Pikabea se fugaron de esa prisión escondidos en un altavoz tras un concierto de Imanol Larzabal. Barricada y Kortatu fueron acusados (aunque nunca se les llegó a denunciar) de preparar la fuga de los dos presos, por lo que se les prohibió volver a tocar en ninguna prisión a partir de entonces.

A mediados de año volvieron a los estudios Tsunami en San Sebastián, donde grabaron su primer LP: Kortatu (Soñua, 1985). Para la mayor parte de las canciones del álbum utilizaron el castellano, excepto en los temas «Sarri, Sarri» y «Zu atrapatu arte», que se cantaron en euskera. Además aparecía «Jimmi Jazz», una adaptación de la canción de The Clash. 

El disco les llevó a codearse con bandas locales como La Polla Records, Hertzainak o Zarama.En 1986 comenzaron a girar por Europa (Suiza, Alemania y Países Bajos) y grabaron dos referencias más.

La primera fue el maxi single A la Calle (Soñua, 1986), donde aparecieron tres temas: «Hay algo aquí que va mal», «A la calle» y el primer dub que se realizó en España: «Desmond dub», remezcla del tema «Desmond Tutu» de su primer LP.En septiembre entraron en los estudios Elkar y grabaron su segundo LP, El Estado De Las Cosas (Soñua, 1986).

 El espíritu tan festivo de su primer LP estaba presente («Equilibrio», «Cartel en el casco viejo de Bilbao» o «Aizkolari»), pero empezó a difuminarse, como dejaron ver temas como «9 zulo», «Nivel 30», «El estado de las cosas» u «Hotel Monbar». Como el anterior, casi todos los temas estaban cantados en castellano.

En 1988 ofrecieron su tercer LP, Kolpez Kolpe (Oihuka, 1988), esta vez cantado íntegramente en euskera. Lo grabaron en los estudios IZ, y aparece Kaki Arkarazo (guitarrista de M-ak) como productor y técnico de sonido. El sonido evolucionó desde los dos primeros discos (apareció una nutrida sección de vientos) y ya se podía intuir lo que serían Negu Gorriak.

Dieron un total de 280 conciertos en sus cuatro años de existencia.En el último de ellos (un primero de octubre en Pamplona) grabaron lo que sería su canto de cisne, el doble LP en directo Azken Guda Dantza (Nola!, 1988), que está considerado como uno de los mejores discos en directo del mundo por la revista Maximun Rock&Roll.DEJANDO LA POLITICA A UN LADO,HICIERON GRANDES CANCIONES Y POR ESO ESTAN AQUI.

eMe

Mike Oldfield - MOONLIGHT SHADOW

Mike Oldfield-(letra) Moonlight Shadow

The last time ever she saw him
Carried away by a moonlight shadow
He passed on worried and warning
Carried away by a moonlight shadow

Lost in a riddle that saturday night
Far away on the other side.
He was caught in the middle of a desperate fight
And she couldn’t find how to push through

The trees that whisper in the evening
Carried away by a moonlight shadow
Sing a song of sorrow and grieving
Carried away by a moonlight shadow

All she saw was a silhouette of a gun
Far away on the other side.
He was shot six times by a man on the run
And she couldn’t find how to push through

I stay,
I pray
see you in heaven far away
I stay,
I pray
see you in heaven one day

4 a.m. in the morning
Carried away by a moonlight shadow
I watched your vision forming
Carried away by a moonlight shadow

A star was glowing in the silvery night
Far away on the other side
Will you come to talk to me this night
But she couldn’t find how to push through

I stay,
I pray
see you in heaven far away
I stay,
I pray
see you in heaven one day

Far away on the other side.

Caught in the middle of a hundred and five
The night was heavy and the air was alive
But she couldn’t find how to push through

Carried away by a moonlight shadow
Carried away by a moonlight shadow
Far away on the other side.


TRADUCCION:MOONLIGHT SHADOW
EL INFLUJO DE LA LUNA (Lo traduzco como el influjo de la luna y no como la sombra de la luna porque se refiere a el poder de la luna sobre la gente y no sobre ninguna sombra como cabría pensar).

la ultima vez que le vio
atrapado por el influjo de la luna
pasó preocupado y cabizbajo
atrapado por ese influjo de la luna

perdido en sus dudas aquella noche de sábado
lejos de allí en el otro lado
atrapado en medio de su desesperada lucha interior
y ella no encontró la forma de abrirse paso

hay arboles que susurran en la noche
atrapados por el influjo de la luna
cantan una canción de pena y depresión
atrapados por ese influjo de la luna

lo único que ella vió fue la sombra de una pistola
lejos de allí en el otro lado
le disparo seis veces un hombre que huía
y ella no encontró la forma de abrirse paso

me quedaré
y rezaré
te veré en el cielo lejos de aquí

me quedaré
y rezaré
te veré en el cielo algún día

las cuatro de la mañana
atrapada por el influjo de la luna
te vi aparecerte como una visión
atrapada por el influjo de la luna

una estrella esta brillando en la noche plateada
lejos de allí en el otro lado
¿vendrás a hablar conmigo esta noche?
pero ella no encontró la forma de abrirse paso

me quedaré
y rezaré
para verte en el cielo lejos de aquí

me quedaré
y rezaré
para verte en el cielo algún día

lejos de aquí en el otro lado

atrapado en el medio de miles (de estrellas)
la noche era espesa y el aire soplaba
pero ella no encontró la forma de abrirse paso

atrapada por el influjo de la luna
atrapada por el influjo de la luna
lejos de allí en el otro lado

Nota: hundred and five*-en este caso significa miles ya que es en sentido figurado para expresar que el es una estrella atrapada entre miles,ya que el termino a hundred and one significa figuradamente mil y doy por hecho que para la rima cambió el one por el five,si este no fuera el caso también podría significar que estaba atrapado en medio de 105 pero eso no tiene mucho sentido

Traducción alternativa de Moonlight Shadow
Hay dos formas de traducir la canción y creo que ambas son correctas,en la primera moonlight shadow se traduce como el influjo de la luna,el poder de la luna para hacer cambiar las cosas con su poder hipnótico.La otra traducción no hace referencia a ese poder,sino que en el estribillo lo que se recuerda es al hombre al que matan bajo la luz de la luna una sombra de alguien a quien no se acierta a ver y entonces la chica siempre recuerda lo de que "se lo llevó una sombra bajo la luna",o lo que es lo mismo,que lo mató aquella sombra que ella no pudo ver.Por lo tanto esta traducción cambiaría el titulo y sería


Una sombra bajo la luz de la luna

la ultima vez que le vio
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
pasó preocupado y cabizbajo
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna

perdido en sus dudas aquella noche de sábado
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
atrapado en medio de una lucha desesperada
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna

hay arboles que susurran en la noche
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
cantan una canción de pena y depresión
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna

lo único que ella vió fue la sombra de una pistola
lejos de allí en el otro lado
le disparo seis veces un hombre que huía
y ella no encontró la forma de abrirse paso

me quedaré
y rezaré
te veré en el cielo lejos de aquí

me quedaré
y rezaré
te veré en el cielo algún día

las cuatro de la mañana
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
te vi aparecerte como una visión
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna

una estrella esta brillando en la noche plateada
lejos de allí en el otro lado
¿vendrás a hablar conmigo esta noche?
pero ella no encontró la forma de abrirse paso

me quedaré
y rezaré
para verte en el cielo lejos de aquí

me quedaré
y rezaré
para verte en el cielo algún día

lejos de aquí en el otro lado

atrapado en el medio de miles (de estrellas)
la noche era espesa y el aire soplaba
pero ella no encontró la forma de abrirse paso

se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
se lo llevó una sombra bajo la luz de la luna
lejos de allí en el otro lado


Nota de eMe - He puesto esta traducción alternativa aunque ya sabéis que yo me decanto claramente por "El influjo de la luna",ya que en esa traducción se explica como la luna influye en el carácter de la gente,en los arboles y en las cosas y para mi guarda mucho mas sentido que la segunda.De todos modos quise poner esa traducción alternativa por si alguien buscaba "algo mas literal",aunque para mi no tiene tanto sentido.De todos modos a vosotros os toca elegir cual es vuestra percepción sobre la letra y si creéis que habla del poder de la luna o de la sombra que huía tras matar al hombre.Lo dejo en vuestras manos.

Michael Gordon Oldfield, nacido el 15 de mayo de 1953 en Reading, Inglaterra, es un compositor y multi-instrumentista británico.El padre del músico, Raymond Oldfield, adquirió una guitarra cuando servía en la Royal Air Force en Egipto durante la Segunda Guerra Mundial. Mike recuerda cómo su padre "solía tocar la guitarra cada Nochebuena, cantando la única canción que sabía tocar, 'Danny Boy'". Mike también atribuyó el hecho de que su interés por la música despertara tan pronto al virtuoso guitarrista Bert Weedon: "Le vi en la tele cuando tenía siete años y enseguida convencí a mi padre para que me comprara mi primera guitarra.

De hecho, creo que de no haber sido por Bert nunca hubiera llegado a ser lo principal en mi vida". Los Oldfield se convirtieron en una familia ligada a la música: el hermano mayor de Mike, Terry Oldfield, es un compositor de prestigio en el campo de la música para documentales televisivos, y tiene varios álbumes en el mercado; su hermana, Sally Oldfield, consiguió un gran éxito a principios de los 80 con el tema vocal Mirrors, y en la actualidad continúa en activo.

A la edad de 10 años, Mike ya componía piezas instrumentales para guitarra acústica. La guitarra era para él más que un instrumento, era una vía de escape de una situación familiar que fue empeorando y apartándolo del mundo exterior durante mucho tiempo. A lo largo de esa década, la escena musical acústica había gozado de muy buena salud, debido al resurgimiento de la cultura folclórica británica que tuvo lugar en las décadas anteriores. Fue en uno de los muchos clubes dedicados a este movimiento donde el joven Mike empezó a darse cuenta de que su virtuosismo musical era del agrado del público. "Solía tener dos instrumentales de 15 minutos cada uno, que tocaba en los clubes de folk locales en los que iba repasando todos los estilos", decía. "Incluso desafinaba las cuerdas totalmente y las doblaba sobre el mástil y hacía todo tipo de cosas.

En cuanto me daban vacaciones en la escuela, pasaba la semana entera practicando y tocando la guitarra". Probó también con la música eléctrica, tocando piezas instrumentales de The Shadows en un grupo amateur.Cuando Mike cumplió 13 años, la familia Oldfield se trasladó a Romford, Essex. En 1967 dejó la escuela y junto con su hermana Sally formó The Sallyangie, un dúo folk-hippie de voz y guitarra. Firmaron por la compañía Transatlantic, que les editó el álbum "Children of the Sun" en 1968 y el single Two Ships en 1969.Mike se aproximó en más profundidad a la música rock, formando otro grupo de corta vida llamado Barefeet, con su hermano Terry.

Eso le condujo a trabajar como bajista en Kevin Ayers & The Whole World. Kevin Ayers había sido miembro fundador de Soft Machine, pero abandonó el grupo en 1968. Al año siguiente publicaron el álbum Joy of a Toy, que les llevó a hacer una gira en 1970.Entre los miembros de The Whole World se encontraba David Bedford ocupándose de los teclados. Bedford, un compositor de formación clásica, entabló una buena amistad con Mike, ayudándole en la composición de una temprana versión del que sería su primer álbum en solitario.

Después de crear una primera maqueta, empezó a recorrer todas las discográficas tratando de convencer a alguien para que apoyase su proyecto,nadie lo hizo.Casi se había agotado la paciencia de Mike Oldfield cuando Draper le ofreció una semana de tiempo de estudio en The Manor.Durante las sesiones, Mike tocó más de 20 instrumentos y se grabaron aproximadamente 2000 cintas de prueba.Cuando terminaron las sesiones Branson y Draper decidieron editar el álbum ellos mismos en su nueva discográfica, Virgin Records.EL RESTO ES HISTORIA
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografia wikipedia.

eMe

Enanitos verdes - LAMENTO BOLIVIANO

Enanitos Verdes- (letra) Lamento Boliviano 


Me quieren agitar
Me incitan a gritar.
Soy como una roca,
Palabras no me tocan
Adentro hay un volcán
Que pronto va a estallar.
Yo quiero estar tranquilo.

Es mi situación
Una desolación,
Soy como un lamento,
Lamento boliviano.
Que un día empezó
Y no va a terminar
Y a nadie hace daño.

Y yo estoy aquí
Borracho y loco
Y mi corazón idiota
Siempre brillará

Y yo te amaré,
Te amaré por siempre.
Nena no te peines en la cama
Que los viajantes se van a atrasar.

Y hoy estoy aquí
Borracho y loco
Y mi corazón idiota
siempre brillara

Y yo te amaré,
Te amaré por siempre.
Nena no te peines en la cama
Que los viajantes se van a atrasar

Y yo estoy aquí
Borracho y loco
Y mi corazón idiota
Siempre brillará

Y yo te amaré,
Te amaré por siempre.
Nena no te peines en la cama
Que los viajantes se van a atrasar


Biografía - Esta banda mendocina (de Mendoza, Argentina) tiene origen como trío en 1979.Sus integrantes originales son Marciano Cantero, Felipe Staiti y Daniel Piccolo. Con el éxito obtenido en sus presentaciones en Cuyo, la agrupación viaja a Buenos Aires para grabar un demo, que nunca fue editado. Pese a este fracaso continúan realizando shows, tanto en Mendoza como en la Capital.En 1984 se incorporan dos nuevos integrantes: Sergio Embroni (guitarra y voz) y Tito Dávila (teclados).

Como quinteto editan el primer disco ("Los Enanitos Verdes"). Para la segunda placa ("Contrareloj", 1986) cuentan con la producción artística de Andrés Calamaro.En 1988 son protagonistas de una de las giras más extensas realizadas por un grupo argentino. En seis meses se presentan en 31 oportunidades, entre las cuales se destacan: Viña del Mar (50.000 espectadores), Mendoza (35.000) y Santiago de Chile (32.000), impulsados por su hit "La muralla".En noviembre de 1994 se presentan ante 10.000 personas, en un concierto gratuito en los parques de ATC.

Al año siguiente, realizaron una exitosa gira por el interior para presentar "Big Bang" (1994) y reforzaron su arrollador éxito en América Latina con un tour extenso que culminó en México."Tracción acústica" fue un disco para el sello Polygram USA, hecho que los convirtió en el primer grupo argentino en fichar para una compañía norteamericana.El álbum "Pescado original" se grabó en California durante los meses de enero y febrero de 2006.

El disco incluye catorce temas, una producción con un sonido más denso y letras con mayor contenido social. La grabación la realizaron como trío y luego algunos invitados aportaron lo suyo, como el percusionista Luis Conte y el tecladista Jon Gilutin. Los tracks destacados son "Mariposas", "Me permití soñar" (junto a Julieta Venegas) y "Sola" (junto a Coti Sorokin). Lo presentaron en una extensa gira continental, en la cual también celebraron sus 25 años de carrera.

Historia de su nombre:
"Corría el año 1979 y una familia de turistas, mientras visitaba en Mendoza el Puente del Inca, se toma una fotografía. Al revelarla aparecen a un lado de dicha familia unos enanitos verdes en ronda. Al momento de sacar la fotografía obviamente no los vio nadie pero luego del revelado allí estaban.

Este hecho tuvo una trascendencia pública notoria saliendo en los periódicos locales. E inclusive dicen algunos que llegó la fotografía hasta la Nasa para comprobar su autenticidad. Leyenda o realidad un amigo nuestro que era periodista de una revista bautizó a nuestro novato grupo con el nombre de Los Enanitos Verdes de Puente del Inca y así apareció en la primer crónica nuestra. Nos quedamos con la mitad del nombre: “Los Enanitos Verdes”, pero bien podríamos habernos llamado también Puente del Inca…" - Felipe Staiti.
Biografía wikipedia

eMe

Gilbert O'Sullivan - ALONE AGAIN, (Naturally)

Gilbert O'Sullivan - Alone Again (Naturally)

In a little while from now
If I’m not feeling any less sour
I promise myself to treat myself
and visit a nearby tower
And climbing to the top
will throw myself off
In an effort to
make it clear to who
Ever what it’s like when you’re shattered
Left standing in the lurch
at a church where people saying:
- “My God, that’s tough, she’s stood him up”
No point in us remaining,
we may as well go home
As I did on my own,
alone again, naturally

To think that only yesterday
I was cheerful, bright and gay
Looking forward to, well wouldn’t do
the role I was about to play
But as if to knock me down,
reality came around
And without so much, as a mere touch
cut me into little pieces
Leaving me to doubt,
talk about God and His mercy
Or if He really does exist
why did He desert me
in my hour of need?,
I truly am indeed
alone again, naturally

It seems to me
that there are more hearts
broken in the world
that can’t be mended
Left unattended
What do we do?
What do we do?

Alone again, naturally

Now looking back over the years
and whatever else that appears
I remember I cried when my father died
never wishing to hide the tears
And at sixty-five years old,
my mother, God rest her soul,
Couldn’t understand why the only man
she had ever loved had been taken
Leaving her to start
with a heart so badly broken
Despite encouragement from me
no words were ever spoken
And when she passed away
I cried and cried all day
Alone again, naturally,
alone again, naturally


Traducción - Alone Again, (Naturally)
Sólo otra vez, (Naturalmente)

Dentro de un tiempo a partir de ahora
si sigue sin disminuir mi depresión
me prometí a mi mismo que me trataría
visitando la torre mas cercana
y escalando hasta lo mas alto,
me tiraría al vacío
en un esfuerzo para que "alguien" se entere,
cómo "se siente uno" cuando esta destrozado,
abandonado, dando tumbos
en la iglesia, donde la gente decía
- "Dios mío, eso si que es duro, lo dejó plantado",
- "no tiene sentido quedarnos,
deberíamos ir también para casa"
- lo mismo que hice yo,
sólo otra vez, naturalmente

Y pensar que mismamente ayer,
yo era alguien alegre,brillante y feliz (Ver Nota)
mirando hacia adelante,sin saber aun
el papel que iba a desempeñar
pero como para dejarme noqueado (KO)
la realidad llegó
y sin hacer demasiado, con un simple roce
me rompió en pedazos
Me dejo sin fe,
hablando sobre dios y su misericordia
o si él realmente existe, ¿por qué me abandonó
cuando de verdad le necesité?.
Ahora verdaderamente estoy,  por supuesto,
sólo otra vez, naturalmente

Me parece
que hay mas corazones
rotos por el mundo
que no pueden ser arreglados
a los que nadie presta atención.
¿Qué vamos a hacer?.
¿Qué vamos a hacer?

Sólo otra vez, naturalmente

Ahora echando la vista años atrás
y viendo que otra cosa se me aparece,
recuerdo que lloré cuando mi padre murió,
nunca intenté ocultar mis lágrimas.
Y a la edad de 65 años,
mi madre, "que dios la tenga en la gloria"
no pudo entender, por qué al único hombre
que ella había amado jamás, se lo habían arrancado
dejándola, para empezar,
con el corazón completamente roto.
Aparte de mis palabras de aliento,
no se volvió a decir ni una palabra
y cuando ella murió,
lloré y lloré todo el día,
sólo otra vez, naturalmente,
sólo otra vez, naturalmente.

Nota aclaratoria - En esta cancion el termino "Gay" significa alegre, feliz, ya que ese es el significado original de la palabra, que en realidad se empezo a asociar al termino homosexual a mediados de la decada de los 50 en Estados unidos.

(Versiónes en español de Alone Again (naturally) con letras diferentes, sólo el titulo coincide)





Raymond Edward O'Sullivan, conocido profesionalmente como Gilbert O'Sullivan ,(nació el 1 de diciembre 1946, Waterford, en el condado de Waterford, Irlanda) es un cantante-compositor irlandés, conocido por sus éxitos en los años 70. 

A la edad de 11 años comenzó a desarrollar un gran interés por la música y el arte. Su familia se mudo a Swindon (Inglaterra), en donde estudió en el colegio St.Joseph. Ya en la universidad coincidiría con Rick Davies, a la postre miembro de Supertramp.

En 1967 O'Sullivan firmo un contrato de 5 años con la CBS, pero tras dos singles fracasados firma por el sello irlandés "major minor", en donde correría la misma suerte. 

Un tiempo después se decide a mandar unas cuantas demos a Gordon Miles (el mánager de Tom Jones) y este le consigue un contrato con la casa M&M, al mismo tiempo que le reorienta profesionalmente, pero O'Sullivan insistió en mantener su forma de vestir, (vestía como un colegial y esa era una forma de vestir que decían le quitaba audiencia, además de ser odiada por Miles). Tras dos años a sus ordenes y tras muchas presiones consiguieron cambiarle un poco la imagen y darle un toque mas moderno.

A finales de 1970 entraría por primera vez dentro del top 10 en UK, alcanzando el nº8 con la canción "Nothing Rhymed", (que sería nº1 en Holanda) y a partir de ahí alcanzaría la cima del éxito durante 5 años mas, lanzando trece singles, de los que 6 de ellos, llegarían de nuevo al top 10 en UK. 

En 1972 saldría al mercado la canción en forma de balada "Alone again, naturally", con la que alcanzaría el nº3 en UK, pero que llegaría a nº1 en Estados Unidos, lugar en el que permanecería durante 6 semanas y vendería cerca de dos millones de discos.

También lanzaría sus éxitos "Claire" y "Get Down", que alcanzarían el nº3 y el nº7 respectivamente, aunque pronto las cosas empezarían a torcerse, al descubrir O'Sullivan que su contrato con M&M, estaba beneficiando únicamente al dueño de la compañía, lo que le llevó a meterse en litigios sobre cuanto dinero habían ganado sus canciones y los derechos sobre estas. 

Finalmente la corte falló a favor de O'Sullivan y le otorgaron una indemnización de 7 millones de libras, aunque ese mismo fallo también significó el final de su exitosa carrera.

En 1980 regresaría a la música de mano de su antiguo sello CBS, en donde lanzaría el single "What's In A Kiss" que alcanzaría el nº19 en UK.

Más adelante seguiría grabando nuevo material, pero no regresaría ya a la lista de éxitos hasta que en 2004 se lanza un recopilatorio de los éxitos de su carrera. A día de hoy sigue grabando discos pero no ha vuelto a alcanzar ningún puesto relevante en las listas de éxitos.
Letra de la canción y biografía traducidos por eMe.

Subir pagina