Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Beastie Boys - GIRLS


Beastie Boys - girls

Girls – all I really want is girls
And in the morning it's girls
'Cause in the evening it's girls

I like the way that they walk
And it's chill to hear them talk
And I can always make them smile
From White Castle to the Nile

Back in the day
There was this girl around the way
She liked my home-piece MCA
He said he would not give her play
I asked him, "Please?" – he said, "You may."
Her pants were tight and that's ok
If she would dance, I would DJ
We took a walk down to the bay

I hope she'll say
"Hey, me and you should hit the hay!"
I asked her out, she said "No way!"
I should've probably guessed her gay
So I broke North with no delay
I heard she moved real far away
That was two years ago this May
I seen her just the other day
Jockin' Mike D. to my dismay

Girls – to do the dishes
Girls – to clean up my room
Girls – to do the laundry
Girls – and in the bathroom
Girls – that's all I really want is girls
Two at a time – I want girls
With new wave hairdos – I want girls
I ought to whip out my
girls, girls, girls, girls, girls!


Traducción - Girls
Chicas

Chicas: todo lo que de verdad quiero son chicas
Y por la mañana son chicas
Porque por la noche son chicas

Me gusta la forma en que caminan
Y es relajante escucharlas hablar
Y siempre puedo hacerlas sonreír
Desde White Castle hasta el Nilo

Hace tiempo
Me crucé con esta chica
A ella le gustaba mi colega MCA
El dijo que no le daría cancha
Le pregunté: "¿Por favor?" - él dijo: "tu puedes".
Sus pantalones estaban ceñidos y eso está bien
Si ella bailara, yo sería DJ
Dimos un paseo hasta la bahía

Esperaba que ella dijera
"¡Hey, tú y yo deberíamos acostarnos!" (Nota 1)
La invité a salir, ella dijo "¡De ninguna manera!"
Probablemente me imaginé que ella era gay
Entonces me largué corriendo sin demora
Escuché que ella se mudó muy lejos
Eso fue hace dos años este mayo
La vi el otro día
"Colgadisima" por Mike D. para mi espanto (Nota 2)

Chicas - para lavar los platos
Chicas - para limpiar mi cuarto
Chicas - para lavar la ropa
Chicas - y en el baño
Chicas - eso es todo lo que de verdad quiero, son chicas
Dos a la vez: quiero chicas
Con peinados new wave - Quiero chicas
Debería de salir cuanto antes con mis
¡chicas, chicas, chicas, chicas, chicas!


Nota 1 - Hit the hay es una expresión informal que significa acostarse, irse a la cama, irse a dormir.

Nota 2 - Jockin' es una palabra en jerga que significa estar prendado de alguien, por eso en la traducción informalmente he puesto "colgadísima". Por lo visto a la chica le gustó primero su otro compañero y cuando la vuelve a ver está enamoradísima de su compañero Mike D.

También podría poner una nota sobre "break north", que es otra expresión típica que significa salir corriendo, poner tierra de por medio y así lo he puesto tras el verso de que pensó que la chica era gay por no corresponderle. 


"Girls" es una canción del grupo estadounidense de hip hop The Beastie Boys, lanzada en 1987, así como el video musical como el séptimo y último sencillo de su álbum debut Licensed to Ill. Esta canción nunca fue interpretada en vivo y es una de las pocas canciones en el álbum que no están en la línea de sus canciones de rap estándar.

La canción es la más corta del álbum, con una duración de poco más de dos minutos.

Líricamente, la canción habla sobre el deseo del narrador (Ad-Rock) por las mujeres. Recuerda una experiencia de dos años antes con una mujer que estaba interesada en su compañero de banda MCA. MCA no compartía los sentimientos de la chica y permitió que Ad-Rock la persiguiera románticamente. Ad-Rock lleva a la mujer a caminar cerca del agua y la invita a salir, pero rechaza su propuesta. Ella se muda a un lugar lejano, pero en la actualidad el narrador la ve de regreso en la ciudad mostrando interés en su otro compañero de banda, Mike D.

El arreglo es suministrado por un ritmo de caja de ritmos y una melodía simple en un teclado electrónico. Mike D y MCA proporcionan voces sin palabras que recuerdan al doo wop que ocasionalmente se ríe de la letra humorística de la canción y de la entrega exagerada de Ad-Rock.

En 2013, la compañía de juguetes GoldieBlox usó la canción con letras alternativas en un video de una máquina Rube Goldberg hecha principalmente de juguetes tradicionales para niñas. El grupo acusó a la compañía de infringir los derechos de autor y declaró que la última voluntad de Adam Yauch impedía expresamente el uso de su música en publicidad. En noviembre de 2013, GoldieBlox contrarrestó a los Beastie Boys y al productor Rick Rubin, diciendo que el uso de la canción era una parodia. En marzo de 2014, los Beastie Boys llegaron a un acuerdo fuera de la corte, con GoldieBlox emitiendo una disculpa pública y haciendo una donación a una organización benéfica elegida por la banda.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Weezer - ISLAND IN THE SUN


Weezer - island in the sun

Hip hip
Hip hip
Hip hip
Hip hip

When you're on a holiday
You can't find the words to say
All the things that come to you
And I wanna feel it too

On an island in the sun
We'll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can't control my brain

Hip hip
Hip hip

When you're on a golden sea
You don't need no memory
Just a place to call your own
As we drift into the zone

On an island in the sun
We'll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can't control my brain

We'll run away together
We'll spend some time forever
We'll never feel bad anymore

Hip hip
Hip hip
Hip hip

On an island in the sun
We'll be playing and having fun
And it makes me feel so fine
I can't control my brain

We'll run away together
We'll spend some time forever
We'll never feel bad anymore

Hip hip
Hip hip
We'll never feel bad anymore (Hip hip)
No no (Hip hip)
Hip hip
We'll never feel bad anymore (Hip hip)
No no (Hip hip)
Hip hip


Traducción - Island in the sun
Una isla al sol

Hip hip
Hip hip
Hip hip
Hip hip

Cuando estas de vacaciones
No puedes encontrar las palabras para decir
Todo lo que se te ocurre
Y que también yo quiero sentir

En una isla al sol
Estaremos jugando y divirtiéndonos
Y me hace sentir tan bien
Soy incapaz de controlar mi cerebro

Hip hip
Hip hip

Cuando estas en un mar dorado
No necesitas ningún recuerdo
Solo un lugar al que llamar tuyo
Mientras nos dejamos llevar por el lugar

En una isla al sol
Estaremos jugando y divirtiéndonos
Y me hace sentir tan bien
Soy incapaz de controlar mi cerebro

Nos marcharemos juntos
Pasaremos momentos que durarán para siempre
Nunca más nos sentiremos mal

Hip hip
Hip hip
Hip hip

En una isla al sol
Estaremos jugando y divirtiéndonos
Y me hace sentir tan bien
Soy incapaz de controlar mi cerebro

Nos marcharemos juntos
Pasaremos momentos que durarán para siempre
Nunca más nos sentiremos mal

Hip hip
Hip hip
Nunca más nos sentiremos mal (Hip hip)
No no (Hip hip)
Hip hip
Nunca más nos sentiremos mal (Hip hip)
No no (Hip hip)
Hip hip


«Island in the Sun» es una canción de la banda estadounidense de rock Weezer grabada y lanzada en el año 2001, siendo el segundo single de The Green Album, tercer álbum oficial de la banda. Island in the Sun no estaba considerada para formar parte del álbum todavía, pero el productor, Ric Ocasek, trabajó en la canción y terminó siendo colocada entre las 10 canciones definitivas del álbum. La canción consiguió gran éxito en las radios, y es uno de los singles más exitosos de Weezer.

Fueron realizadas dos versiones distintas del videoclip. La primera dirigida por Marcos Siega, muestra a la banda tocando en una boda mexicana o chicana A los ejecutivos de MTV no les gustó esta versión así que se rodó una segunda, dirigida por Spike Jonze que pronto se transformó en el video más corriente y popular para la canción. Esta muestra a la banda interactuando con animales en un valle de Los Ángeles; solo Brian Bell, Rivers Cuomo y Pat Wilson, aparecen en este video, Mikey Welsh no asistió a la grabación y no continuaría como bajista de Weezer.
Letra del tema traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

George Thorogood & The Destroyers - BAD TO THE BONE


George Thorogood & The Destroyers - BAD TO THE BONE

Whoa, on the day I was born
The nurses all gathered 'round
And they gazed in wide wonder
At the joy they had found
The head nurse spoke up
Said "leave this one alone"
She could tell right away
That I was bad to the bone

Bad to the bone
Bad to the bone
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-b-bad
Bad to the bone

I broke a thousand hearts
Before I met you
I'll break a thousand more, baby
Before I am through
I wanna be yours, pretty baby
Yours and yours alone
I'm here to tell ya honey
That I'm bad to the bone

Bad to the bone
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-b-bad
Bad to the bone

I make a rich woman beg, yeah
And I'll make a good woman steal
I'll make an old woman blush
And make a young girl squeal
I wanna be yours, pretty baby
Yours and yours alone
I'm here to tell ya honey
That I'm bad to the bone

B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-bad
Bad to the bone

Now, when I walk the streets
Kings and queens step aside
Every woman I meet, heh heh
They all stay satisfied
I wanna tell ya, pretty baby
What I see I'll make my own
And I'm here to tell ya honey
That I'm bad to the bone

Bad to the bone
B-b-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-bad
B-b-b-b-b-b-bad
Whoo, bad to the bone


Traducción - Bad to the bone
Malo hasta la médula

Guau, en el día en el que nací
Todas las enfermeras se reunieron
Y contemplaron asombradas
al encanto que se habían encontrado
La enfermera jefe habló
Dijo "dejad este aparte"
Se percató de inmediato
de que yo era malo hasta la médula

Malo hasta la médula
Malo hasta la médula
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-m-malo
Malo hasta la médula

Rompí mil corazones
Antes de conocerte
Romperé mil más, nena
Antes de acabar
Quiero ser tuyo, preciosidad
Tuyo y solamente tuyo
Pero estoy aquí para decirte, cariño
Que soy malo hasta la médula

Malo hasta la médula
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-m-malo
Malo hasta la médula

Hago que una mujer rica pida, sí
Y haré que una mujer buena robe
Haré sonrojarse a una anciana
Y a una jovencita gritar
Quiero ser tuyo, preciosa
Tuyo y solamente tuyo
Pero estoy aquí para decirte, cariño
Que soy malo hasta la médula

M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-malo
Malo hasta la médula

Ahora cuando camino por las calles
Reyes y reinas se hacen a un lado
Cada mujer que conozco, je je
Todas ellas se quedan satisfechas
Quiero decirte preciosidad
que lo que veo lo hago mío
Y estoy aquí para decirte cariño
Que soy malo hasta la médula

Malo hasta la médula
M-m-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-malo
M-m-m-m-m-m-malo
Guau, malo hasta la médula


«Bad to the Bone» (cuyo título en español es Malo hasta la médula); es una canción perteneciente al cantante de rock y blues norteamericano George Thorogood y su banda The Destroyers lanzado en 1982 en el álbum del mismo nombre. La canción se basa de un blues rock de Bo Diddley llamado I'm a Man. Si bien no fue un gran éxito en el lanzamiento inicial, el video clip hizo apariciones recurrentes en la naciente cadena de televisión de música MTV que fue creada un año antes con gran éxito.

El video intercala una actuación en directo de Thorogood y su banda; mientras en otra secuencia se ve a George caminando por las calles con la funda de su guitarra en la que luego le vemos entrar en unos billares en donde juega una partida de billar contra Bo Diddley, abre la funda y es un palo para jugar a dicho juego. El video termina con Thorogood provocando el descenso de la bola número 8 con un movimiento rápido de una gran cantidad de ceniza de cigarro al suelo, y al parecer, provocando así la caída de la bola en dicho agujero o tronera.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Mark Ronson (Ft. Bruno Mars) - UPTOWN FUNK


Mark Ronson (Ft. Bruno Mars) - Uptown Funk

This hit, that ice cold
Michelle Pfeiffer, that white gold
This one for them hood girls
Them good girls straight masterpieces
Stylin', wilin', livin' it up in the city
Got Chucks on with Saint Laurent
Gotta kiss myself, I'm so pretty

I'm too hot (hot damn)
Called a police and a fireman
I'm too hot (hot damn)
Make a dragon wanna retire man
I'm too hot (hot damn)
Say my name you know who I am
I'm too hot (hot damn)
And my band 'bout that money, break it down

Girls hit your hallelujah (whoo)
Girls hit your hallelujah (whoo)
Girls hit your hallelujah (whoo)
'Cause uptown funk gon' give it to you
'Cause uptown funk gon' give it to you
'Cause uptown funk gon' give it to you
Saturday night and we in the spot
Don't believe me just watch (come on)

Don't believe me just watch uh

Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
Hey, hey, hey, oh!

Stop, wait a minute
Fill my cup, put some liquor in it
Take a sip, sign a check
Julio, get the stretch
Ride to Harlem, Hollywood
Jackson, Mississippi
If we show up, we gon' show out
Smoother than a fresh jar of Skippy

I'm too hot (hot damn)
Called a police and a fireman
I'm too hot (hot damn)
Make a dragon wanna retire man
I'm too hot (hot damn)
Bitch say my name you know who I am
I'm too hot (hot damn)
And my band 'bout that money,
Break it down

Girls hit your hallelujah (whoo)
Girls hit your hallelujah (whoo)
Girls hit your hallelujah (whoo)
'Cause uptown funk gon' give it to you
'Cause uptown funk gon' give it to you
'Cause uptown funk gon' give it to you
Saturday night and we in the spot
Don't believe me just watch (come on)

Don't believe me just watch uh

Don't believe me just watch uh
Don't believe me just watch uh
Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
Hey, hey, hey, oh

Before we leave
Lemmi tell y'all a lil' something
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up uh
I said uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up

Come on, dance, jump on it
If you sexy then flaunt it
If you freaky then own it
Don't brag about it, come show me

Come on, dance
Jump on it
If you sexy then flaunt it
Well it's Saturday night and we in the spot
Don't believe me just watch come on!

Don't believe me just watch uh

Don't believe me just watch uh
Don't believe me just watch uh
Don't believe me just watch
Don't believe me just watch
Hey, hey, hey, oh

Uptown funk you up
Uptown funk you up (say what?)
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up (say what?)
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up (say what?)
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up
Uptown funk you up (say what?)
Uptown funk you up


Traducción - Uptown Funk
El funky del uptown
(de la zona alta de la ciudad)

Este éxito, increible
Michelle Pfeiffer, ese oro blanco
Esta canción es para ellas las del barrio
Son buenas chicas, claramente obras maestras
Arregladas, dispuestas, disfrutando de la vida en la ciudad
Llevo puestas unas Chucks con Saint Laurent
Tengo que besarme a mi mismo, soy una preciosidad

Estoy que quemo (maldita sea)
Llamad a la policía y a los bomberos
Estoy que quemo (maldita sea)
Hago que un dragón quiera retirarse, tío
Estoy que quemo (maldita sea)
Decid mi nombre, sabéis quién soy
Estoy que quemo (maldita sea)
Y mi banda va a por ese dinero, bailadlo

Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Es sábado por la noche y nosotros estamos en el lugar
No me creáis solo mirad (vamos)

No me creáis solo mirad uh

No me creáis solo mirad
No me creáis solo mirad
No me creáis solo mirad
No me creáis solo mirad
Hey, hey, hey, oh

Alto, esperad un minuto
Lleno mi copa, pongo un poco de licor
Tomo un sorbo, pago la cuenta
Julio, trae la "limo"
conducimos hasta Harlem, Hollywood
Jackson en Mississippi
Si aparecemos, vamos a arrasar
Más suave que un bote de manteca de cacahuetes

Estoy que quemo (maldita sea)
Llamad a la policía y a los bomberos
Estoy que quemo (maldita sea)
Hago que un dragón quiera retirarse, tío
Estoy que quemo (maldita sea)
Perras decid mi nombre, sabéis quién soy
Estoy que quemo (maldita sea)
Y mi banda va a por ese dinero,
bailadlo

Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Chicas soltad vuestro aleluya (whoo)
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Porque el funky del uptown os va a dar lo vuestro
Es sábado por la noche y nosotros estamos en el lugar
No me creáis solo mirad (vamos)

No me creáis solo mirad uh

No me creáis solo mirad uh
No me creáis solo mirad uh
No me creáis solo mirad
No me creáis solo mirad
Hey, hey, hey, oh

Antes de irnos
dejadme deciros una cosita
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys eh
Dije que el uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys

Vamos, bailad, dejaros llevar
Si sois sexy, presumid de ello
Si sois raritos entonces reconocedlo
No presumáis, venid y demostrádmelo

Vamos, bailad,
dejaros llevar
Si sois sexy, presumid de ello
Bueno, es sábado por la noche y nosotros estamos en el lugar
No me creáis solo mirad, vamos!

No me creáis solo mirad uh

No me creáis solo mirad uh
No me creáis solo mirad uh
No me creáis solo mirad
No me creáis solo mirad
Hey, hey, hey, oh

El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys (¿qué decís?)
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys (¿qué decís?)
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys (¿qué decís?)
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys
El uptown os vuelve funkys (¿qué decís?)
El uptown os vuelve funkys


«Uptown Funk» (estilizado como «UpTown Funk!») es una canción realizada por el productor británico Mark Ronson, con la colaboración del cantante estadounidense Bruno Mars, perteneciente al cuarto álbum de estudio de Ronson, Uptown Special (2015). Sony Music Entertainment lanzó la canción como primer sencillo del álbum el 10 de noviembre de 2014.​ La canción fue escrita por Ronson, Jeff Bhasker, Mars y Philip Lawrence; con Ronson, Mars y Bhasker acreditados también para su producción. La canción contiene elementos de «All Gold Everything», interpretada por Trinidad James y escrita por él mismo y Devon Gallaspy.

El sencillo ha tenido éxito comercial, encabezó las listas en varios países, entre ellos Australia, Canadá, Irlanda, Nueva Zelanda, Reino Unido, México y Estados Unidos. El sencillo ostentó el título de la pista más escuchada de todos los tiempos en una sola semana en el Reino Unido, después de haber sido transmitido un récord de 2 490 000 veces en una sola semana,​ siendo superado por la canción de la cantante británica Ellie Goulding, «Love Me Like You Do».​ Este éxito, sin embargo, se ve empañado por la acusación de plagio que el cantante argentino Charly García denuncia se hizo a su canción "Fanky" de 1989.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.

Subir pagina