Aretha Franklin - (You Make Me Feel Like) A NATURAL WOMAN


Aretha Franklin - (You Make Me Feel Like) A Natural Woman

Looking out on the morning rain
I used to feel so uninspired
And when I knew I'd have to face another day.
Lord, it made me feel so tired.

Before the day I met you
Life was so unkind.
You're the key to my peace of mind
'Cause you make me feel...
you make me feel...
You make me feel like a natural woman.
(Woman)

When my soul was in the lost and found
You came along to claim it.
I didn't know just what was wrong with me
Till your kiss helped me name it.

Now I'm no longer doubtful
of what I'm livin' for,
and if I make you happy I don't need to do more.
Cause you make me feel...
you make me feel...
You make me feel like a natural woman.
(Woman)

Oh, baby, what you've done to me
(What you've done to me')
You make me feel so good inside
(Good inside.)
And I just want to be
(Want to be)
Close to you., You make me feel so alive!

You make me feel...
you make me feel...
You make me feel like a natural woman.
(Woman)

You make me feel...
you make me feel...
You make me feel like a natural woman
(Woman)

You make me feel...


Traducción - (You Make Me Feel Like) A Natural Woman
Tu me haces sentir realmente como una mujer
(sin artificios, alguien que es feliz en su propia piel,
sin necesidad de aparentar nada)

Contemplando la lluvia de la mañana
Solía sentirme sin ganas de nada
Y cuando me daba cuenta de que tenía que afrontar otro día.
Dios mio, me sentía completamente agotada

Antes del día en que te conocí
La vida era muy dura.
Tu eres la clave para la "tranquilidad de mi mente"
Porque me haces sentir...
tu me haces sentir...
tu me haces sentir realmente como una mujer.
(una mujer)

Cuando mi alma estaba en "objetos perdidos"
tu viniste a reclamarla.
Yo no sabía exactamente lo que no iba bien en mi
hasta que tu beso me ayudó a ponerle un nombre

Ahora ya no estaré más dubitativa
de por qué razón estoy viviendo
y si te hago feliz no necesito ninguna cosa mas para hacer.
Porque tú me haces sentir...
tu me haces sentir...
tu me haces sentir realmente como una mujer.
(una mujer)

Oh, cariño, ¿qué es lo que me has hecho?
(¿qué es lo que me has hecho?)
haces que me sienta de maravilla en mi interior
(de maravilla en mi interior)
Y yo sólo quiero estar
(Quiero estar)
Cerca de ti. Me haces sentir completamente viva

tú me haces sentir...
tu me haces sentir...
tu me haces sentir realmente como una mujer.
(una mujer)

tú me haces sentir...
tu me haces sentir...
tu me haces sentir realmente como una mujer.
(una mujer)

tu me haces sentir ...


"(You Make Me Feel Like) A Natural Woman" es un single de 1967 lanzado por la cantante de soul estadounidense Aretha Franklin en el sello Atlantic records.

El disco fue un gran éxito para Franklin, alcanzando el número 8 en el Billboard Hot 100, y se convirtió en uno de sus temas habituales para ella. Franklin realizó una grabación en vivo en el álbum "Aretha in Paris" (1968).

Co-escrito por el famoso equipo de productores y escritores Carole King y Gerry Goffin, la canción fue inspirada por el co-propietario y productor de Atlantic Records Jerry Wexler.

Tal como se relata en su autobiografía, Wexler, un estudiante de la cultura afroamericana musical, había estado reflexionando sobre el concepto del "hombre de verdad" (Natural man), cuando conducía con King por las calles de Nueva York. Le gritó a ella que quería una canción sobre una "mujer de verdad" para el álbum siguiente de Franklin. En agradecimiento, Goffin y King le concedieron a Wexler parte del crédito como co-autor del tema.


Aretha Franklin es una cantante norteamericana de soul, R&B y gospel. Nació el 25 de marzo de 1942 en Memphis (Tennessee).

Apodada como «Lady Soul» o «Queen of soul» («La Dama del Soul» o «La Reina del Soul»), es para algunos una de las artistas más influyentes en la música contemporánea, en el puesto número uno (entre las mujeres) de los «100 cantantes más importantes de todos los tiempos» de la revista Rolling Stone.

A mediados de la década de 1960 se consolidó como estrella femenina del soul, algo que usó en favor de los derechos raciales en Estados Unidos, siendo un elemento influyente dentro del movimiento racial y de la liberación femenina.

Ha influido a muchos cantantes, como Whitney Houston (su ahijada), Alicia Keys, Joss Stone, Aaron Neville, Annie Lennox , Mary J. Blige, Amy Winehouse, Jennifer Hudson, Fantasia y Mariah Carey, entre otros.

El 3 de enero de 1987 fue la primera mujer incluida dentro del Rock and Roll Hall of Fame. En septiembre de 1999 se le otorgó la medalla nacional de las artes de manos del presidente Bill Clinton.

En 2005 el presidente George Bush le otorgó la medalla de la libertad. En 2005 se convirtió en la segunda mujer en entrar en el UK Music Hall of Fame. En 2005, la revista Rolling Stone la posicionó en el puesto #9 dentro de los "100 mejores artistas de todos los tiempos"; siendo la primera mujer en la lista.

El 13 de mayo de 2006 fue nombrada "doctora en música" del Berklee College of Music. El 5 de octubre de 2006 fue galardonada con el Golden Nest Award a una legenda en el "African Musical Awards" celebrado en Dakar.

El 14 de mayo de 2007 fue nombrada "doctora en música" de la Universidad de Pennsylvania. El estado de Michigan declaró su voz como un "tesoro de verdad" (Natural treasure).

Es la mujer con más Grammys de la historia, tras Alison Krauss. Es la persona más joven en recibir con su nombre un Kennedy Center Honor.

Fue la primera mujer negra en aparecer en la portada de la revista Time. En 2008 fue elegida por la revista Rolling Stone como la mejor cantante de todos los tiempos.En resumen...Es historia de la música con mayusculas.
Traducción eMe
Biografía wikipedia.

eMe
-COMPARTE ESTA CANCIÓN EN TU RED SOCIAL CON LOS BOTONES SOCIALES (Facebook,twitter,wikio,etc.)-

2 comentarios:

  1. Nueva entrada con vídeo, letra, traducción y biografía de Aretha Franklin - (You Make Me Feel Like) A NATURAL WOMAN.

    Hoy es un día tan bueno como cualquier otro para traer a la Reina del Soul.

    A DISFRUTAR...

    eMe

    ResponderEliminar
  2. Letra corregida. La letra que circula por ahí nno es del todo correcta y por eso escuchando me di cuenta de que no dice "Your love was the key to my peace of mind", sino "You're the key to my peace of mind". No es que cambie el significado sustancialmente pero me gusta que las letras sean las correctas.

    He cambiado tambien otros pequeños errores que traia la letra y ahora si es la letra y traducción correcta (por lo menos de esta versión, que fue la original).

    eMe

    ResponderEliminar

Comenta,¡¡¡que es gratis!!!

Subir pagina