Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Jefferson Airplane - WHITE RABBIT


Jefferson Airplane - White Rabbit

One pill makes you larger
and one pill makes you small,
and the ones that mother gives you
don't do anything at all.
Go ask Alice
when she's ten feet tall...

And if you go chasing rabbits
and you know you're going to fall,
Tell 'em a hookah smoking caterpillar
has given you the call.
Call Alice
when she was just small...

When the men on the chessboard
get up and tell you where to go
and you've just had some kind of mushroom
and your mind is moving low.
Go ask Alice
I think she'll know...

When logic and proportion
have fallen sloppy dead,
and the White Knight is talking backwards
and the Red Queen's "off with her head!"
Remember what the dormouse said:
"Feed your head,
Feed your head"


Traducción - White Rabbit
El Conejo Blanco

Una píldora te hace más grande
y otra píldora te hace pequeña,
y las que tu madre te da
no hacen nada de nada.
Pregúntale a Alice
cuando mide tres metros de altura...

Y si vas persiguiendo conejos
y sabes que se "te va a bajar" (el efecto)
Diles que la oruga que fumaba en cachimba
fue la que te llamó.
Llama a Alice
cuando ella era sencillamente pequeña...

Cuando los hombres en el tablero de ajedrez
se mueven y te dicen a dónde ir
y a ti sólo te queda algún tipo de seta
y tu mente funciona despacio
Vete a preguntarle a Alice
Creo que ella sabrá...

Cuando la lógica y la proporción
han caído extrañamente muertos,
y el Caballero Blanco está hablando al revés
y la Reina Roja dice "¡Que le corten la cabeza...!"
acuérdate de lo que dijo el lirón:
"Alimenta tu mente,
Alimenta tu mente"


«Whitte Rabbit» es una canción de Jefferson Airplane, pertenece a los primeros coletazos del rock psicodélico. Fue publicada en el álbum Surrealistic Pillow de 1967, que fue uno de los discos que marcó el Verano del amor.

El single de esta canción llegó al puesto número 4 de las listas de Estados Unidos, y está incluida en la lista de las 500 mejores canciones de todos los tiempos que confeccionó la revista Rolling Stone en 2004, situándola en el puesto número 478.

Fue escrita por su vocalista Grace Slick para su banda The Great Society en 1966, pero la introdujo en el repertorio de su nueva banda cuando cambió en octubre de ese mismo año.

Esta canción fue una de sus primeras canciones: la escribió entre 1965 y 1966. En esta canción describe los paralelismos entre Alicia y el País de las Maravillas y A través del espejo y lo que Alicia encontró allí de Lewis Carroll, con los efectos del LSD, con el cual había experimentado: así, menciona al personaje que da título a la canción, la oruga que fuma, la persecución del conejo blanco, comer setas para hacer cambiar de opinión, el cambio de tamaño producido por comer dulces y beber bebidas o la Reina Roja.

Esa idea no es nueva, ya que dentro del rock psicodélico había una corriente por esta época que afirmaba que Lewis Carrol intentó en su obra describir los efectos de las drogas alucinógenas en las personas de forma metafórica, describiendo cómo una niña se introduce en un mundo mágico.

Como ella misma explicó, este libro, entre otros, era una forma de mostrar a los padres que había que ser tolerantes con las drogas, ya que ayudan (entre otras cosas), a mejorar la visión que tenemos del mundo y de la realidad, haciéndonos ver cosas que de otra forma no veríamos o no llegaríamos a comprender.

Además, durante la década de los años 60 el consumo de drogas era un requisito para la pertenencia a un grupo: por ejemplo, uno de los rituales con los cuales alguien pasaba a ser aceptado como hippie era experimentar con el LSD.

Por su referencia implícita a las drogas (era una de las primeras canciones que se atrevía a mencionarlas, aunque de forma oscura) llegó a ser censurada en la radio estadunidense. Marty Balin, que era su rival dentro del grupo, dijo que consideraba esta canción como una obra maestra, opinión que se puede encontrar en el sitio web del grupo.

Musicalmente, la canción tiene un crescendo similar al del Bolero de Ravel, combinado con distorsiones sensoriales, y en el tempo de la canción, que imitan los efectos de drogas psicodélicas como el LSD y el peyote. El ritmo básico de la canción fue utilizado más tarde por artistas como Madonna, Collide, Emiliana Torrini o Grace Potter And The Nocturnals.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

3 comentarios:

  1. Nueva entrada con vídeo, letra, traducción y biografía de Jefferson Airplane - WHITE RABBIT.

    Canción icónica de los 60 basada en el uso del LSD y otras dorgas por el estilo, usando como centro de la narración el cuento de Alicia en el país de las maravillas.

    A DISFRUTAR...

    #lachicadelparaguas

    ResponderEliminar
  2. Efectívamente, una canción ya icono de toda una época y que, curiosamente, no ha perdido para nada su fuerza musical, por cierto como bien dices, cfea un crescendo majestuoso. Curiosamente la portada del single coincide con la antológica recopilación de la banda que se tituló "2400 Fulton Street" y que, para todos los seguidores de la banda, es una maravilla.
    Saludos,
    JdG

    ResponderEliminar
  3. Hola Javier, es otro de esos clásicos de cada materia que voy metiendo de vez en cuando...y los que quedan jejeje.

    Saludos

    ResponderEliminar

Por favor, si algún enlace no funciona o no se ve algún vídeo , te agradecería que me avisaras dejando un comentario en esta página o en Facebook, Twitter, o por correo electrónico.
Muchas gracias por tu colaboración y por tu visita.

Subir pagina