Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético
Mostrando entradas con la etiqueta lyrics. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lyrics. Mostrar todas las entradas

David Bowie - MODERN LOVE


David Bowie - Modern Love

(I know when to go out
And when to stay in
Get things done)

I catch a paper, boy
But things don't really change
I'm standing in the wind
But I never wave bye-bye
But I try
I try

There's no sign of life
It's just the power to charm
I'm lying in the rain
But I never wave bye-bye
But I try
I try

Never gonna fall for
Modern Love
walks beside me
Modern Love
walks on by
Modern Love
gets me to the Church on Time

Church on Time
terrifies me
Church on Time
makes me party
Church on Time
puts my trust in God and Man

God and Man
no confessions
God and Man
no religion
God and Man
don't believe in Modern Love


Traducción - Modern Love
Amor de hoy en día

(Sé cuando dejarlo
Y cuando quedarme
Conseguir que salgan las cosas)

Cojo el periódico, muchacho
Pero las cosas realmente no cambian
Estoy luchando contra el viento
Pero nunca me despedí
aunque lo intento
lo intento

No hay señales de vida
Es sólo el poder de encandilar
Estoy tumbado bajo la lluvia
Pero nunca me despedí
aunque lo intento
lo intento

Nunca me voy a dejar llevar por
el amor de hoy en día
camina conmigo
por el amor de hoy en día
acércate a mi
amor de hoy en día
llévame a la Iglesia a tiempo

a la Iglesia a tiempo
me aterroriza
a la Iglesia a tiempo
me hace celebrarlo
a la Iglesia a tiempo
me hace creer en Dios y el Hombre

en Dios y el Hombre
sin confesiones
en Dios y el Hombre
sin religión
Dios y el Hombre
no creáis en el amor de hoy en día.


"Modern Love" es una canción escrita y grabada en 1982 por David Bowie, la primera canción de su álbum Let's Dance. Fue publicada como tercer sencillo del álbum en 1983.

Bowie manifestó que la canción fue inspirada por Little Richard, y la canción mantiene el tema principal del álbum, de una lucha entre Dios y el hombre. Algunos comentaristas notaron las semejanzas entre "Modern Love" y el simultáneo hit de Elton John llamado "I'm Still Standing", a pesar de que ambas partes dijeron que las canciones fueron grabadas prácticamente al mismo tiempo sin conocimiento una de la otra.

Al momento en el que "Modern Love" fue publicada y editada como sencillo, la gira de Bowie Serious Moonlight Tour estaba en marcha. La canción se había vuelto muy solicitada en la gira, y el video de Jim Yukich para la canción utilizó imágenes de Bowie y su banda cantando la canción en un concierto en Filadelfia el 20 de julio de 1983. Una versión en vivo, grabada en Montreal el 13 de julio, fue lanzada como lado B de la canción.

El sencillo alcanzó el puesto 2 en el Reino Unido, y el puesto 14 en el Billboard Hot 100 de Estados Unidos. Además de ser un elemento principal de la gira, apareció en el concierto de Bowie para el Live Aid en 1985, y en las giras posteriores Glass Spider y Sound+Vision de 1987 y 1990, respectivamente. Una versión de la canción con Tina Turner fue también presentada en un anuncio de Pepsi en 1987.
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

La Polla Records - ESTRELLA DEL ROCK


La Polla Records - ESTRELLA DEL ROCK

Soy una estrella del Rock,
estoy con la CBS.
Todo el día en la radio
los discjokeys son de casa.

Cuando tenga 40 años
me voy a hacer la cirugía
y venderé muchos discos
con esta carita mía.

Si me marco una chapuza
de la que ni Dios se aclara
es una genialidad.
¿Pues pa' qué compre "los críticos"?

y si hasta un día me asqueo
y con todo me mosqueo
se me ocurre suicidarme
me convertiré en un héroe

Ah! Ah!
Ah! Ah!
Ah! Ah!
Ah! Ah!

Oh,Oh
Soy una estrella del Rock.
Soy una estrella del Rock.
Soy una estrella del Rock.
Soy una estrella del Rock.


La Polla Records se formó en 1979 en Salvatierra provincia de Álava en el País Vasco por Evaristo (vocalista), Fernandito en la batería, Maleguin en el bajo, Txarly en la guitarra líder y Sume en la otra guitarra.

El nombre de la banda resulta controvertido porque en España "polla" es como se le llama vulgarmente al pene. Según Evaristo:"Salió porque decíamos mucho "me cago en la polla" y records no sabíamos que quería decir disco en inglés, ya que no sabíamos, sino que se lo pusimos en el sentido de los records de atletismo".

Inicialmente solían tocar en garajes o bares, ya que la primera vez que actuaron fue en el bar de su pueblo, pero fue en 1983 cuando lanzaron su primer álbum "¿Y ahora qué?", que contenía solo 4 canciones bajo la discográfica independiente "Oihuka".

Sin embargo, en 1984 sacan un álbum más completo de 19 canciones llamado "Salve". En sus letras hacen fuertes críticas contra el fascismo, capitalismo, catolicismo, alienación, moda, y otros factores de la sociedad, algo que caracterizaría toda su carrera.

Los años siguientes graban "Revolución" (aquí fue el primer cambio en el bajo de Maleguin por Abel, primo de Fernandito), "No somos nada", "En directo" (grabado en un concierto, en Lakuntza), "Ellos dicen mierda nosotros amén", "Los jubilados", "Barman", "Negro" y "Hoy es el futuro".

En 1991 un tribunal prohíbe el nombre de la banda debido a un contencioso con un antiguo técnico de sonido expulsado del grupo, pero LPR ignorando la sentencia saca el álbum "Bajo presión", un nombre muy significativo de lo que estaba pasando alrededor del grupo.

Finalmente en 1996 cambian el nombre dejando únicamente La Polla con el CD de "Carne para la picadora".Posteriormente lanzan el álbum titulado "La Polla En turecto" el cual también fue grabado en vivo como una recopilación.

En 1999 celebran los 20 años de LPR grabando "Toda la puta vida igual". Luego lanzan "Bocas" y Txarly deja la banda siendo sustituido por Jokin de M.C.D.

En 2002 cuando siguen tocando y dando conciertos, muere Fernandito (batería) el 22 de septiembre. LPR cancela todos sus conciertos y giras. Después de la pérdida de Fernandito, sacan su último álbum como bien indica su título: "El último de la Polla", y ponen fin a 23 años de carrera.

Tras disolverse la banda, Evaristo publicó un libro llamado "Por los hijos lo que sea" en que narra relatos, historias o anécdotas que tienen el mismo propósito que sus letras, continuando también su carrera musical con grupos como The Kagas, The Meas y actualmente con Gatillazo, con el que ya ha editado su cuarto trabajo.

El grupo no fue aficionado a las promociones ni a las grabaciones en vídeo. Durante su dilatada carrera realizaron pocos videoclips.

Su historia ha dejado un total de 226 canciones, de las cuales dos jamás fueron editadas en estudio (así como tampoco aparecen en ninguno de sus tres discos en vivo oficiales, aunque sí aparecen en algunos piratas). Dichas canciones son "Tú Serás Nuestro Dios" (canción que iba a salir en el primer LP de la banda, Salve, pero finalmente no fue así) y "Gilimetal".

PARA MI SIEMPRE SERAN LA POLLA RECORDS POR MUCHO QUE DIGA UN JUEZ.

Frank Zappa - BOBBY BROWN


Frank Zappa - BOBBY BROWN

Hey there, people, I'm Bobby Brown
They say I'm the cutest boy in town
My car is fast, my teeth are shiney
I tell all the girls they can kiss my heinie
Here I am at a famous school
I'm dressin' sharp & I'm actin' cool
I got a cheerleader here wants to help with my paper
Let her do all the work & maybe later I'll rape her

Oh God I am the American dream
I do not think I'm too extreme
& I'm a handsome son of a bitch
I'm gonna get a good job & be real rich

(Get a good
Get a good
Get a good
Get a good job)

Women's Liberation
Came creepin' across the nation
I tell you people I was not ready
When I fucked this dike by the name of Freddie
She made a little speech then,
Aw, she tried to make me say "when"
She had my balls in a vise, but she left the dick
I guess it's still hooked on, but now it shoots too quick

Oh God I am the American dream
But now I smell like Vaseline
& I'm a miserable son of a bitch
Am I a lord or a lady, I don't know which

(I wonder wonder
Wonder wonder)

So I went out & bought me a leisure suit
I jingle my change, but I'm still kinda cute
Got a job doin' radio promo
& none of the jocks can even tell I'm a homo
Eventually me n' a friend
Sorta drifted along into S&M
I can take about an hour on the tower of power
'Long as I gets a little golden shower

Oh God I am the American dream
With a spindle up my butt till it makes me scream
& I'll do anything to get ahead
I lay awake nights sayin', "Thank you, Fred!"
Oh God, oh God, I'm so fantastic!
Thanks to Freddie, I'm a sexual spastic
And my name is Bobby Brown
Watch me now, I'm goin down,
And my name is Bobby Brown
Watch me now, I'm goin down,
And my name is Bobby Brown
Watch me now, I'm goin down

(I knew you'd be surprised)


Traducción - Bobby Brown

Hola, gente, soy Bobby Brown
Dicen que soy el chico más guapo de la ciudad
Mi coche es rápido, mis dientes brillan
Yo les digo a todas las chicas que pueden besarme el culo
Aquí estoy en una escuela famosa
Me visto a la última y actúo guay
Tengo una animadora aquí que quiere ayudarme con mi papel
Dejaré que haga todo el trabajo y quizá luego la viole

Oh Dios, yo soy el sueño americano
No creo que sea tan exagerado
Y soy un guapo hijo de puta
Voy a conseguir un buen trabajo y ser rico de verdad

(Obtener un buen
Obtener un buen
Obtener un buen
Obtener un buen trabajo)

La liberación de la Mujer
se deslizó por todo el país
Ya os digo que yo no estaba preparado
Cuando me follé a esta "bollera" llamada Freddie
Ella dijo unas palabras después,
Oh, ella intentó decírmelo cuando
Tenía mis "pelotas" enroscadas, pero me soltó la polla
Supongo que aun siguen atrapadas, pero ahora se dispara "demasiado rápido"

Oh Dios, yo soy el sueño americano
Pero ahora huelo como a vaselina
Y soy un miserable hijo de puta
¿Soy ahora un caballero o una dama?, no tengo ni idea

(medito sobre ello, medito sobre ello
medito sobre ello, medito sobre ello)

Así que salí y me compré un chándal
No llevo calzoncillos, pero sigo pareciendo guapo
Tengo un trabajo haciendo anuncios de radio
Y ninguno de los "cachas sin cerebro" se atreve a decirme que soy marica
Por un momento un amigo y yo
nos metimos en el Sado & Maso
Puedo aguantar una hora en la torre del poder
"Siempre y cuando consiga una pequeña lluvia dorada"

Oh Dios, yo soy el sueño americano
Con un palo por mi culo hasta que me haga gritar
Y haré lo que sea para salir adelante
Me acuesto las noches en vela diciendo, "Gracias, Fred!"
Oh Dios, oh, Dios, yo soy fantástico!
Gracias a Freddie, soy un maníaco sexual
Y mi nombre es Bobby Brown
Mírame ahora, que me agacho,
Y mi nombre es Bobby Brown
Mírame ahora, que me agacho,
Y mi nombre es Bobby Brown
Mírame ahora, que me agacho.

(Riendose) Sabía que te sorprendería


"Bobby Brown" o "Bobby Brown (Goes Down)" es una canción de Frank Zappa lanzada en su álbum Sheik Yerbouti en 1979. Es una de sus canciones más conocidas y fue un gran éxito en Europa.

La canción describe un estudiante rico, misógino llamado Bobby Brown, "el chico más guapo de la ciudad", cuya vida es el sueño americano arquetípico hasta que un encuentro sexual traumático con "Freddie", una lesbiana que participa en el movimiento de liberación de la mujer, lo deja dudando de su sexualidad. Bobby al final se transforma en un homosexual trabajando en promociones de radio.

Esta canción tuvo más éxito en Europa que en América (ya que el contenido sexual generalizado de la canción hizo que no fuera apta para su difusión en la radio de Estados Unidos) y es por eso que sólo aparece en la versión en vinilo y de CD Europea de la mejor compilación de Zappa titulada "Strictly Commercial".
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia en Inglés.

Simple Minds - WATERFRONT


Simple Minds - WATERFRONT

Get in, get out of the rain
I'm goin' to move on up to the waterfront
Step in, step out of the rain
I'm goin' to walk on up to the waterfront

Said, one million years from today
I'm goin' to step on up to the waterfront
Get in, get out of the rain
Come in, come out of the rain

So far, so good, so close, yet still so far
So far, so good, so close, yet still so
So far, so far, so far

The rain, I'm going to move on up to the waterfront
Step in, step out of the rain
I'm going to walk on up to the waterfront

Said, one million years from today
Step on up to the waterfront
Said, come in, come out of the rain
Said, come in, come out of the rain
Said, come in, come out of the rain

I'm goin' to move on up to the front
I'm goin' to walk on up to the front
I'm goin' to live on up by the front
I'm goin' to walk on up to the front

Come in, come out of the rain
Come in, come out of the rain
Said, come in, come out of the rain
Come in, come out of the rain

Move on up, to step on up
Walk on up, live on up
Far away, far away, far away

So, walk away, so far, I walk away
So, so, walk away, up to the waterfront
Up to the waterfront
So far, so far


Traducción - Waterfront
La costa (Ver nota)

Pasa, sal ya de la lluvia
Me voy a marchar a la costa
Entra, sal ya de la lluvia
Me voy a marchar a la costa

Te lo dije, en 1 millón de años desde hoy
me voy a acercar a la costa
Pasa, sal de la lluvia
Entra y sal de la lluvia

De momento, va bien, tan cerca, pero aun tan lejos
De momento, va bien, tan cerca, pero aun tan
tan lejos, tan lejos, tan lejos

La lluvia, me voy a marchar a la costa
Entra, sal ya de la lluvia
Me voy a marchar a la costa

Te lo dije, en 1 millón de años desde hoy
me voy a acercar a la costa
Te lo dije, entra y sal de la lluvia
Te lo dije, entra y sal de la lluvia
Te lo dije, entra y sal de la lluvia

Yo voy a ir hacia adelante
Voy a dar un paso al frente
Voy a vivir hacia adelante
Voy a dar un paso al frente

Entra y sal de la lluvia
Entra y sal de la lluvia
Te lo dije, entra y sal de la lluvia
Entra y sal de la lluvia

Voy a ir, voy a hacerlo
voy a dar el paso, a vivirlo
muy lejos, muy lejos

Así que vente lejos, muy lejos, yo me iré mas allá
así que, entonces, vente lejos, hacia la costa
hacia la costa
muy lejos, muy lejos


Nota - Evidentemente no es una canción que hable del clima que hace ni de agarrar las maletas e irse. El tema trata de manera figurada como salir de una mala situación simbolizada por la lluvia como en tantas otras canciones y el interprete piensa en como dar ese paso y romper con sus problemas y ataduras y anima al resto a hacerlo también. Un temazo de los Simple Minds que usando un tema tan manido como el tiempo, acabaron demostrando que sus mentes no eran tan simples y que había mucho por interpretar.


"Waterfront" es un single de 1983 de Simple Minds, el primer lanzamiento del álbum Sparkle in the Rain.

Con un nuevo sonido, más rocoso, "Waterfront" escaló las listas en varios países alrededor del mundo, incluyendo alcanzar el # 1 por dos semanas en Nueva Zelanda. También alcanzó el # 13 en los UK Singles Charts. En la actualidad, es uno de sus temas favoritos en vivo y es considerada como una canción icónica de Simple Minds.

Cuenta con una línea de bajo que consta de una sola nota (D) durante todo el tiempo.

La versión presentada en el single de vinilo de 7" (y la original de la compilación de música Now That's What I Call Music) se diferencia de las versiones disponibles en CD. El single, no cuentan con la línea de bajo repetitivo que lleva en el cuerpo principal de la canción , pero tenía una entrada de "uno, dos .... un, dos, tres, cuatro .." realizada por el batería Mel Gaynor.

Se ha utilizado durante muchos años como la canción que el Sheffield Wednesday club de fútbol canta antes de los partidos en casa.
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Sharif - LA PETITE MORT y EL CALLEJÓN DE LOS MILAGROS


Sharif - LA PETITE MORT

Está bien, todo sigue en su sitio.
La Luna está en cielo y yo en suelo, como al principio.
Volví a nacer por el placer del sacrificio,
me gusta amanecer al borde de este precipicio.

Y vuelvO, algo más viejo y algo más ateo,
pero miro al espejo y creo que me reconozco en lo que veo.
Hay mucho gallo hermano, mucho cacareo,
mientras yo sólo me callo y dejo que hable mi fraseo,

y no, no soy un genio, ni el líder de mi gremio,
escribo por honor no por el premio.
Soy un gladiador, un pensador bohemio,
borracho de dolor por culpa de este corazón abstemio, y...

¡Yeah! Estoy fumando en la azotea,
dibujando con el humo el nombre de mi Dulcinea
y no, no necesito más, música y cariño,
mi madre me enseño a ser un hombre desde niño.

Si agarro el boli el mundo está en mi mano,
si me hago un porro el mundo está en mi mano,
si no me entiendes, no culpes al mensaje,
yo hablo con la música, ese es mi lenguaje.


Sharif - EL CALLEJÓN DE LOS MILAGROS

Lo malo de crecer no son las canas,
ni las ojeras tatuadas por los años,
no es la duda agazapada en los rincones,
ni la colección inacabada de fracasos.

Lo malo de crecer no son las ruinas,
ni que el invierno dure más que los veranos.
Lo malo de crecer son las espinas,
cuando no saben a nuevo los pecados.

Yo no era el chico popular del instituto,
yo era un don nadie que vivía improvisando.
Hasta los 18 virgen y de luto,
la reina del baile nunca me regaló un tango.

Tarde aprendí que el amor dura un minuto
y que el resto de la vida te lo pasas esperando.
Luego con 23 ya me fumé un canuto,
y ahora mírame, 10 años después me estoy quitando.

Empecé a escribir de niño, en los 90 creo,
con un estilo feo y un alma sedienta.
Ahora con 30 mi rima es mas atenta,
pues sólo intenta palmar la sed que atormenta el deseo.

Yo no rapeo, cojo el alma y le doy fuego,
soy demasiado real para este juego, y no,
ya no me engañan con su ego ni su slogan.
La música y tus ojos son mis dos únicas drogas.

Cómo explicar de lo que escribo,
lo mío es intuitivo,como el pájaro que canta sin tener motivo.
Ando celebrando que estoy vivo,
en la música soy libre cuando el mundo me tiene cautivo.

Yo sé de la pasión y del tedio,
y sin tí no se vivir, pero contigo me agobio.
La vida mata pero no tiene remedio
aquí cada canción es una nueva transfusión al folio.

Yo siempre quise ser un delincuente,
para escaparme de la ley de la gravedad.
De niño quise vivir para siempre,
ahora sólo escribo para engañar a la soledad.

Suelo enamorarme fácilmente,
suelo confundir el deseo y la necesidad.
Lo bueno del silencio es que no miente,
y lo malo de las palabras es que a veces dicen la verdad.

Orgulloso de mi gente y de mi lapicero,
yo represento al alfarero, al amor verdadero.
Soy rapero pero no llevo sombrero,
prefiero la corona de sudor de mi barrio obrero.

Camarero, por favor, lléneme el vaso,
mi musa no me quiere y me han echado del parnaso.
He tropezado a cada paso, así que por si acaso
la muerta llama, di que llego con retraso.

Por eso brinda conmigo,
hazte un porro hermano, y brinda conmigo,
por lo que nunca fui, por lo que siempre he sido,
por lo que no recuerdo y por lo que nunca olvido.

Por lo que nunca olvido, brinda conmigo,
alza tu vaso hermano y brinda conmigo,
por lo que nunca fui, por lo que siempre he sido,
por lo que no recuerdo y...


El CD "Bajo el rayo que no cesa" está editado bajo el saber hacer de EL DANJER, amigo y exquisito artista zaragozano cuyo estilo ensambla perfectamente con la lírica y la música de SHARIF.

Tras el enorme éxito en ventas y aceptación de su anterior SOBRE LOS MARGENES, vuelve uno de los mejores compositores/letristas con los que cuenta el rap, SHARIF.

BAJO EL RAYO QUE NO CESA es el nuevo disco del zaragozano SHARIF. Es es uno de los trabajos más completos e intensos de su carrera. 12 tracks llenos de emoción, de versos bailando al son de melodías profundas. Es de justicia hacer una mención especial al hombre detrás del sonido: LEX LUTHORZ, el gran productor de este nuevo disco, responsable de la calidez, de sus atmósferas, de lo orgánico que suena (casi todo el trabajo está reforzado con grabaciones de músicos de estudio) y beatmaker de casi toda la música.

SHARIF no rapea, coge al alma y le da fuego. Su rima es más atenta, compleja e intuitiva. Es un alfarero del verso que se clava como un puñal. Este disco es para aquellos poetas que parecen vagabundos, los que llegaron segundos a la meta, los que han perdido el rumbo…

Tiene 34, los pies en el suelo, vuela si le apetece, ama la escritura, antes de hablar escucha, es todo lo contrario a las modas, es rapero pero está tan lejos del rap... ellos hacen que muevas tu cuello él tu corazón; habla con la música, ese es su lenguaje. En ella encuentra la libertad cuando el mundo le tiene cautivo.

Con su anterior trabajo, Sobre los Márgenes, consiguió hacer “sold out” por toda España, especial mención al concierto de Madrid, en la Sala Arena. Con la calidad de su trabajo no sorprende que tenga miles de seguidores de habla hispana y que su disco sea uno de los más esperados del momento.
Biografía Boa Music.

Stealers Wheel - STUCK IN THE MIDDLE WITH YOU


Stealers Wheel - Stuck In The Middle With You

Well I don't know why I came here tonight,
I got the feeling that something ain't right,
I'm so scared in case I fall off my chair,
And I'm wondering how I'll get down the stairs,
Clowns to the left of me, Jokers to the right,
here I am, Stuck in the middle with you

Yes I'm stuck in the middle with you,
And I'm wondering what it is I should do,
It's so hard to keep this smile from my face,
Losing control, yeah, I'm all over the place,
Clowns to the left of me, jokers to the right,
Here I am, stuck in the middle with you

Well you started out with nothing,
And you're proud that you're a self made man,
And your friends, they all come crawling,
Slap you on the back and say,
Please, please

Trying to make some sense of it all,
But I can see that it makes no sense at all,
Is it cool to go to sleep on the floor,
'Cause I don't think that I can take anymore
Clowns to the left of me, jokers to the right,
Here I am, stuck in the middle with you

Well you started out with nothing,
And you're proud that you're a self made man,
And your friends, they all come crawling,
Slap you on the back and say,
Please, please

Well I don't know why I came here tonight,
I got the feeling that something ain't right,
I'm so scared in case I fall off my chair,
And I'm wondering how I'll get down the stairs,
Clowns to the left of me,
Jokers to the right, here I am,
Stuck in the middle with you,
Yes I'm stuck in the middle with you,
Stuck in the middle with you,
here I am stuck in the middle with you


Traducción - Stuck in the middle with you
Atrapado en medio contigo

Bueno, no sé por qué vine aquí esta noche,
Me dio la sensación de que algo no iba bien,
Estoy muy preocupado por si me caigo de la silla,
Y me pregunto cómo bajaré las escaleras,
con payasos a mi izquierda, graciosillos a la derecha,
aquí estoy, atrapado en medio contigo

Si, estoy atrapado en el medio contigo,
Y me pregunto qué es lo que debo hacer,
Es muy duro mantener esa sonrisa en mi cara
perdiendo el control, sí, con la cabeza en otro lugar,
con payasos a mi izquierda, graciosillos a la derecha,
aquí estoy, atrapado en medio contigo

Bueno, empezaste sin nada,
Y presumes de ser un hombre hecho a sí mismo,
Y tus amigos, todos vienen arrastrándose,
te dan una palmadita en la espalda y dicen:
Por favor, por favor...

Intento encontrarle el sentido a todo,
Pero no veo que tenga ningún sentido en absoluto,
¿Está "guay" quedarse dormido en el suelo?,
porque no creo que sea capaz de soportarlo más
con payasos a mi izquierda, graciosillos a la derecha,
aquí estoy, atrapado en medio contigo

Bueno, empezaste sin nada,
Y presumes de ser un hombre hecho a sí mismo,
Y tus amigos, todos vienen arrastrándose,
te dan una palmadita en la espalda y dicen:
Por favor, por favor...

Bueno, no sé por qué vine aquí esta noche,
Me dio la sensación de que algo no iba bien,
Estoy muy preocupado por si me caigo de la silla,
Y me pregunto cómo bajaré las escaleras,
con payasos a mi izquierda,
graciosillos a la derecha, aquí estoy,
atrapado en medio contigo
Si, estoy atrapado en medio contigo,
Atrapado en medio contigo,
aquí estoy, atrapado en medio contigo.


"Stuck in the Middle with You" (a veces conocida como "Stuck in the Middle") es una canción escrita por Gerry Rafferty y Joe Egan y originalmente interpretada por su banda Stealers Wheel. La canción fue inspirada por una ocasión real cuando la compañía de discos y los productores realizaban negocios con Rafferty y Egan en torno a una mesa de restaurante.

"Stuck in the Middle" fue lanzado en 1972 en el álbum debut de Stealers Wheel. Gerry Rafferty proporcionó la voz principal, con Joe Egan en la armonía. La canción fue concebida inicialmente por los miembros de la banda como una parodia del estilo lírico distintivo y paranoico de Bob Dylan. La banda se mostró sorprendida por el éxito del single. El single vendió más de un millón de copias, finalmente alcanzó su máximo puesto en las listas en 1973 en el # 6 del Billboard Hot 100 y el puesto # 8 en la lista de singles del Reino Unido. Fue producida por Jerry Leiber y Mike Stoller.

El video muestra a la banda tocando en una esquina de un edificio grande, vacío. Su actuación se intercalan con imagenes de Joe Egan en una mesa de banquete con una serie de invitados a la cena llamativamente vestidos y maquillados, incluyendo un payaso real, al que continuamente le exprimen cada vez que trata de tomar la comida de la mesa. Finalmente aparecen los otros miembros de la banda.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Enrique Urquijo y Los Problemas - AUNQUE TU NO LO SEPAS


Enrique Urquijo y Los Problemas - Aunque Tu No Lo Sepas

Aunque tú no lo sepas me he inventado tu nombre,
me drogué con promesas y he dormido en los coches.
Aunque tú no lo entiendas nunca escribo el remite en el sobre
por no dejar mis huellas.

Aunque tú no lo sepas me he acostado a tu espalda
y mi cama se queja fría cuando te marchas.
He blindado mi puerta y al llegar la mañana no me di ni cuenta
de que ya nunca estabas.

Aunque tú no lo sepas nos decíamos tanto,
con las manos tan llenas, cada día más flacos.
Inventamos mareas, tripulábamos barcos y encendía con besos
el mar de tus labios.


Los Problemas fue un grupo de música pop español fundado en Madrid por Enrique Urquijo. Con Los Problemas, Enrique daba rienda suelta a sus gustos más personales, tocaba rancheras, versiones y temas propios. Enrique Urquijo y Los Problemas actuaban en bares y pequeños locales y grabaron dos álbumes de estudio en 1993 y 1998.

Numerosos amigos y colaboradores de Enrique, incluyendo algunos miembros de Los Secretos, participaron en algún momento en Los Problemas, como Álvaro Urquijo, Ramón Arroyo, Jesús Redondo e Iñaki Conejero. También se contó con la colaboración del artista norteamericano Jackson Browne en el tema Sólo pienso en tí para el segundo álbum de Los problemas. El núcleo del grupo lo formaron Enrique y la acordeonista Begoña Larrañaga.
Biografía wikipedia.

Pink Floyd - ANOHER BRICK IN THE WALL (Part II)


Pink Floyd - Another Brick In The Wall (Part II)
Entrada Nº 1000 de este blog

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone

Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone

Hey! Teachers! Leave them kids alone!
All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.


Traducción - Another Brick In The Wall
Otro ladrillo en la pared

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos ningún control del pensamiento
No mas burlas en las clases
Profesores dejad a los niños en paz

¡Hey! ¡Profesores!, ¡dejad a los niños en paz!
Al final es sólo otro ladrillo en la pared.
Al final no sois más que otro ladrillo en la pared.

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos ningún control del pensamiento
No mas burlas en las clases
Profesores dejad a los niños en paz

¡Hey! ¡Profesores!, ¡dejad a los niños en paz!
Al final es sólo otro ladrillo en la pared.
Al final no sois más que otro ladrillo en la pared.


"Another Brick in the Wall (Part Two)" es la quinta canción del álbum The Wall y es también la más famosa de las tres partes de "Another Brick in the Wall". Se publicó quince días antes que el álbum como un sencillo. La canción habla sobre las estrictas normas que había en las escuelas durante la década de 1950. La canción ocupa el puesto número 14 en las canciones más exitosas de todos los tiempos según cierto ranking de Mediatraffic.

Esta segunda parte también tiene un compás de cuatro tiempos (4/4) y se encuentra en re menor. La canción se une con la canción anterior "The Happiest Days of Our Lives", a través de un grito de Roger Waters, similar al de la canción "Careful with that Axe, Eugene" de 1968. Las dos canciones usualmente son reproducidas una después de la otra en la radio, particularmente en las estaciones de rock, debido a la forma en la que están fusionadas. Cuenta con una fuerte batería y distintivas guitarras en el fondo con un discreto, pero duro solo de guitarra. La canción también tiene un coro de niños en el segundo verso. Cuando la canción termina se puede oír el sonido de un patio de escuela, y maestros regañando a niños. La canción termina disolviéndose con el tono de un teléfono sonando.

En el demo original de Roger Waters, el único instrumento tocado en la canción era una guitarra acústica. Cuando Waters se encontraba en el grupo, él y David Gilmour cantaron la canción en armonía. Cuando salió de Pink Floyd y la banda tocó la canción en vivo sin él, Gilmour se convirtió en el vocalista principal junto con Guy Pratt, Richard Wright y las coristas Rachel Fury, Durga McBroom, Lorelei McBroom su hermana, Sam Brown y Claudia Fontaine en P-U-L-S-E, Delicate Sound of Thunder y Live at Venice (1989).

Para la canción, la banda utilizó un coro escolar, compuesto por 23 preadolescentes con una edad de 12 a 14 años, que fue formado por un profesor de música, Alun Renshaw, que trabajaba en la escuela Islington Green, la cual se encontraba cerca del estudio de grabación, Britannia Row (donde se grabó la canción). El productor Bob Ezrin quería trabajar con un coro de niños desde que fue utilizado en el álbum School's Out de Alice Cooper (1972). Para dar la impresión de que el coro era mucho más grande que el grabado en el estudio, se duplicó la grabación del coro para así mezclar ambas grabaciones, de tal modo que el coro se oyera con un efecto doble. Aunque la escuela recibió un pago de £1000, no existía un contrato sobre las regalías de las ventas de discos. Posteriormente, una nueva ley sobre los derechos de autor aprobada en 1996 en el Reino Unido, ha permitido que la escuela pueda iniciar un proceso judicial para reclamar su deuda: los profesionales de la industria musical creen que los estudiantes podrían recibir una tasa de £500 cada uno.

Durante la primera grabación, la canción solamente tenía una duración de 1:30 y únicamente consistía en un verso y un coro. Bob Ezrin quería que la canción tuviera una duración mayor, pero el grupo se negó. Cuando la banda se retiró del estudio, Ezrin añadió la parte del coro escolar, algunas partes de la batería y copió el primer coro a la parte final. El solo de guitarra y algunos otros elementos se añadieron en la mezcla final.

"Another Brick in the Wall" es una "canción de protesta" que denuncia las duras reglas que existen en la escuela en general y en los internados en particular con la frase "We don't need no education" ("No necesitamos ninguna educación"). Refleja la visión de Roger Waters sobre la educación formal: el odiaba a sus profesores del colegio y pensaba que ellos estaban más interesados en mantener la disciplina en lugar de transmitir sus conocimientos a los estudiantes. Aquí la frase "another brick in the wall" ("otro ladrillo en la pared") se refiere a la imagen del profesor, que es visto como uno de las causas del aislamiento mental de Pink, el personaje de la historia que narra el álbum. "Es como una cadena de montaje, entras por una puerta a los 3 años, te imponen una doctrina que a alguien le pareció la correcta y sales por otra puerta a los 16 listo para aportar tu granito de arena al progreso y así tus hijos podrán aportar su granito de arena con un poco más de comodidad."

En 1980, en Sudáfrica, la canción fue adoptada como himno de protesta entre los estudiantes negros que protestaban contra el apartheid que en ese entonces hacía estragos en las escuelas del país, por lo que fue prohibida oficialmente por el gobierno de Sudáfrica el 2 de mayo de ese mismo año, por motivo de incitar a los jóvenes a realizar disturbios.

La característica frase de Waters y del coro es la que sin duda "abrevia" el mensaje, " It's just, another brick in the wall" (en castellano: "Solo es otro ladrillo en la pared").

En la versión cinematográfica de The Wall, Pink imagina a varios estudiantes marchando al ritmo de la canción, dirigiéndose a una máquina en la cual se convierten en clones vacíos con cara de arcilla, sin ninguna distinción unos de los otros. Estos niños caen en una trituradora de carne, quedan pulverizados y picados, y salen como carne molida. Comenzando con un solo de Gilmour, los niños destruyen la escuela creando una hoguera, arrastrando a sus maestros afuera de la escuela entre golpes y gritos. La canción finaliza con Pink sobando su mano, después de que el profesor lo golpea con una regla.

Antes de la realización de la película, se preparó un video musical, dirigido por Gerald Scarfe, se ven estudiantes corriendo en un parque infantil y la marioneta del maestro usada en los conciertos de The Wall. El video también fue mezclado en algunas escenas animadas para después ser usadas en "The Trial" y "Waiting for the Worms". De acuerdo con el sitio web de la BBC, los niños que cantaron en "Another Brick in the Wall (Part 2)" no pudieron aparecer en el vídeo porque no contaban con la Equity Cards (Tarjeta del sindicato de actores).

Esta es la más conocida de las tres partes de la canción, fue lanzada como un sencillo y logró alcanzar el número uno en las listas de éxitos del Reino Unido, Estados Unidos y muchos otros países. El sencillo fue lanzado en noviembre de 1979 y fue el primer y único número uno de la banda en el Reino Unido. Pink Floyd había publicado pocos sencillos en el Reino Unido a lo largo de su carrera, "Point Me at the Sky", era hasta ese entonces el último sencillo lanzado por la banda en en el Reino Unido, en 1968, en los Estados Unidos el anterior sencillo en ser lanzado era "Have a Cigar", lanzado en 1975. El grupo nunca lanzó como sencillo canciones que se encontraran en uno de sus álbumes, ya que sus canciones eran más populares en el contexto del álbum. Bob Ezrin estaba convencido de que la canción no alcanzaría la cima de las listas, pero sucedió lo contrario.

Es considerada por los críticos musicales como una de las mejores canciones de la banda y una de las mejores de la historia del rock: así, en el año 2004 la revista Rolling Stone incluyó a la canción en el puesto 375 en su lista de las 500 canciones más grandes de la historia.
Letra del tema traducido por eMe.
Biografía wikipedia.

No Me Pises Que Llevo Chanclas - CONTRABANDO DE SANDÍAS Y DE NARANJAS PODRÍAS


No Me Pises Que Llevo Chanclas - CONTRABANDO DE SANDÍAS Y DE NARANJAS PODRÍAS

Cuando me soltaron de la cárcel por los cuarenta kilos de droga
Me cogió otra vez la policía de alaito de Almería
Me cogieron con el Avia que llevaba cargado hasta las manillas
De melones y de sandías y de naranjas pero estaban podridas

¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!
¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!
Contrabando de sandías y de naranjas podridas
Me cogió la policía de alaito de Almería

Y metida en una de las sandías camuflé una lima pa limar
Los barrotes de la celda mía y por fin me pude escapar
Y me ligué un buen 124 apreparao de arruedas y de motor
Lo cargué otra vez hasta las manillas y le puse en los cristales unas cortinillas

¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!
¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!

Contrabando de sandías y de naranjas podridas
Me cogió la policía de al ladito de Almería

Mejor quisiera estar muerto que verme para toda la vida
en este penal del puerto, Puerto de Santa María
Que te dan pa comer unos arenques con pan duro del otro día
Y después, por la noche, pa cenar te ponen una sandía podrida

¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!
¡Ché, ché, ché, documentación!
¡Ché, ché, los papeles del camión!
Contrabando de sandías y de naranjas podridas
Me cogió la policía de al ladito de Almería

Contrabando de sandías y de naranjas podridas
Me cogió la policía de al ladito de Almería...


No me pises que llevo chanclas es un grupo de pop-rock formado en 1986 en Los Palacios, provincia de Sevilla, convirtiéndose en el grupo que más vendió en Andalucía en 1990, con su particular estilo de pop humorístico, denominado agropop.

Todo empezó en un viaje de amigos en Conil (Cádiz). Las novias de la pandilla encontraron una casa con muchas habitaciones y muy barata, y nos la aconsejaron. Fuimos y por la noche, antes de salir, mientras terminábamos de ducharnos, nos juntabamos en el patio y con la guitarra de Salvador Romero y las ganas de pasárnoslo bien, empezamos a cantar. Mejor dicho, empezó a cantar Pepe Begines y los demás lo seguíamos. De ahí salió, "Bolillón", "Ancá Conil" y otras. A partir de ahí todo comenzó.

Sus conciertos siempre despiertan gran expectación, sobre todo en Andalucía, convirtiéndose en 1992, en el único grupo que repitió actuación en directo en la Expo 92, de Sevilla, el 11 de Agosto y en la clausura, el 12 de Octubre.

Pepe Begines inició una carrera en solitario con sus discos Gira Mundial (2002, junto a Kiko Veneno), Mi propia película (2004) y Live in Lisboa (2007), este último bajo el seudónimo de Pepe "El Lusitano".

También ha trabajado en televisión, todo ello antes de anunciar, el 16 de octubre de 2009, que se encontraba dando las últimas puntadas a un traje nuevo con su banda de toda la vida.

El nuevo disco se llama Superhéroe agropó y se estrenó con el single "24 horas en Internet". Su retorno ha tenido una buena acogida llegando a estar n.º 1 en Canal Fiesta Radio.

En el año 2006 Salvador Romero funda Dorsal fin, introduciéndose en el mundo de la música independiente y participando en diversos concursos y certámenes de España.

Su primer disco llega en diciembre de 2009 de la mano de Nat Team Media. Entre las doce canciones del álbum se encuentra una versión de "Hurricane" (cantada en español) y el vídeo single "Carrousel". En la actualidad compatibiliza dicha banda con la reunión de No me pises que llevo chanclas.
Biografía wikipedia.

Foo Fighters - LEARN TO FLY


Foo Fighters - Learn To Fly

Run and tell all of the angels
This could take all night
Think I need a devil to help me get things right

Hook me up a new revolution
'Cause this one is a lie
We sat around laughing and watched the last one die

Now I'm looking to the sky to save me
Looking for a sign of life
Looking for something to help me burn out bright

I'm looking for a complication
Looking 'cause I'm tired of lying
Make my way back home when I learn to fly high.

I think I'm done nursing the patience
It can wait one night
I'd give it all away if you give me one last try

We'll live happily ever trapped if you just save my life
Run and tell the angels that everything's alright...

I'm looking to the sky to save me
Looking for a sign of life
Looking for something to help me burn out bright

I'm looking for a complication
Looking 'cause I'm tired of trying
Make my way back home when I learn to fly high.
Make my way back home when I learn to...

...fly along with me, I can't quite make it alone
Try to make this life my own
Fly along with me, I can't quite make it alone
Try to make this life my own

I'm looking to the sky to save me
Looking for a sign of life
Looking for something to help me burn out bright

I'm looking for a complication
Looking 'cause I'm tired of trying
Make my way back home when I learn to...

...looking to the sky to save me
Looking for a sign of life
Looking for something to help me burn out bright
I'm looking for a complication
Looking 'cause I'm tired of trying
Make my way back home when I learn to fly high.
Make my way back home when I learn to fly.
Make my way back home when I learn to...


Traducción - Learn to fly
Aprendo a volar

Corre y avisa a todos los ángeles
Eso podría llevar toda la noche
Creo que necesito un demonio que me ayude a hacer las cosas bien

Me enganché a una nueva revolución
Porque esta es una mentira
Nos sentamos alrededor riéndonos y vimos morir la última

Ahora estoy mirando al cielo para salvarme
Buscando una señal de vida
Buscando algo que me ayude a destacar

Me estoy buscando problemas
Buscándolos porque estoy cansado de mentir
regreso a casa cuando aprendo a volar alto.

Creo que se acabó cuidar de mi paciencia
puede esperar otra noche
Tiraría todo por la borda si me das una última oportunidad

Viviremos felices para siempre atrapados si me salvas la vida
Corre y avisa a los ángeles de que todo está bien...

Estoy mirando al cielo para salvarme
Buscando una señal de vida
Buscando algo que me ayude a destacar

Estoy buscándome problemas
Buscándolos porque estoy cansado de intentarlo
regreso a casa cuando aprendo a volar alto.
Regreso a casa cuando aprendo a...

...vuela junto a mí, yo no puedo hacerlo sólo
intento hacer de esta mi vida
vuela junto a mí, yo no puedo hacerlo solo
intento hacer de esta mi vida

Estoy mirando al cielo para salvarme
Buscando una señal de vida
Buscando algo que me ayude a destacar

Estoy buscándome problemas
Buscándolos porque estoy cansado de intentarlo
regreso a casa cuando aprendo a...

...mirando al cielo para salvarme
Buscando una señal de vida
Buscando algo que me ayude a destacar
Estoy buscándome problemas
Buscándolos porque estoy cansado de intentarlo
regreso a casa cuando aprendo a volar alto.
Regreso a casa cuando aprendo a volar.
Regreso a casa cuando aprendo a...


"Learn to Fly" es el primer single del tercer álbum de Foo Fighters, There Is Nothing Left to Lose. Es una de las canciones más famosas de la banda.

Acerca de la canción, Dave Grohl dijo que "es sobre buscar algo de inspiración, buscar signos de vida que te hagan sentir que estas vivo".

El video fue filmado en Londres, en un estudio que simula ser un avión. Al principio se escucha la canción Everlong y se puede ver a dos mecánicos (Jack Black y Kyle Gass, los integrantes del grupo Tenacious D) colocando un paquete de lo que aparenta ser marihuana al café, lo que lo hace alucinógeno.

Los integrantes de la banda (Dave Grohl, Nate Mendel y Taylor Hawkins) interpretan en el video a varios personajes, incluidos pasajeros, asistentes y pilotos. Ganó el premio Grammy al mejor video musical en el 2001.
Traducción de loa letra por eMe.
Biografía wikipedia.

Radio Futura - HAN CAÍDO LOS DOS


Radio Futura - HAN CAÍDO LOS DOS

¡Han caído los dos!
Han caído los dos cual soldados fulminados al suelo
y ahora están atrapados los dos en la misma prisión,
vigilados por el ojo incansable del deseo voraz,
sometidos a una insoportable tensión de silencio.

Han caído los dos bajo el punto de vista exclusivo
iniciando una guerra en que nadie pudo vencer jamás.
Ella sabe lo que el hombre espera sin haberlo aprendido,
y él encuentra sentido al enigma que no le dejaba existir.

Antes eran dos barcos sin rumbo, hoy son dos marionetas que van
persiguiendo una luz cegadora por la línea del tiempo.
Han caído los dos en la boca de un dios tenebroso
que sonríe mostrando sus dientes de acero.

Han caído los dos cual soldados fulminados al suelo
y ahora están atrapados los dos en la misma prisión,
vigilados por el ojo incansable del deseo voraz,
sometidos a una insoportable tensión de silencio.

Antes eran dos barcos sin rumbo, hoy son dos marionetas que van
persiguiendo una luz cegadora por la línea del tiempo.
Han caído los dos en la boca de un dios tenebroso
que sonríe mostrando sus dientes de acero.

Ella sabe lo que el hombre espera sin haberlo aprendido,
y él encuentra un sentido al enigma que no le dejaba existir.


De un país en llamas es un álbum de estudio de 1985 del grupo musical español Radio Futura. Publicado por Ariola Eurodisc, el disco supone el tercer trabajo de la banda.

Por aquel entonces Radio Futura estaba compuesta por los hermanos Santiago (voz, guitarra) y Luis (bajo) Auserón, junto a Enrique Sierra (guitarra solista), a los que se añadía en esta etapa del grupo el batería Carlos Solrac Velázquez, que sin embargo abandonaría la formación tras la publicación de este trabajo.

El año 1984 termina para Radio Futura con el grupo encerrado en una casa en el municipio madrileño de El Escorial maquetando su siguiente trabajo en pocas semanas. Dado que su anterior trabajo La ley del desierto / La ley del mar había tenido un período nada menos que de tres años de preparación, el grupo se planteaba ahora la realización de un disco con mayor rapidez, en un proceso creativo del que nacerá De un país en llamas.

Tras el encierro para realizar la maqueta, ya en 1985, viajan a Londres con ocho temas de los que se extraen seis. En la capital británica se completa la grabación definitiva, con diez temas que, al contrario que hasta el momento, nunca habían tocado todos juntos. Con la firma definitiva con Ariola (aunque colaboraban con la discográfica desde su anterior disco, el contrato no se firma hasta éste) y la producción de Joe Dworniak y Duncan Bridgeman, que habían trabajado con grupos de funk como I Level o Shake Shake, el grupo busca un sonido más barroco y elaborado ("los primeros trazos de una lírica hispana envuelta en sonido eléctrico internacional"), compensando de alguna manera el estilo un tanto naif de La ley.... El trabajo se graba y mezcla en The Music Works Studios y Markus Studios entre febrero y marzo.

El resultado final es De un país en llamas, álbum que ha sido en ocasiones acusado de barroquismo por estar cargado de innovaciones tecnológicas (ecos, golpes metálicos, ruidos); en ocasiones la producción queda por encima del trabajo del grupo. Aun así, su sonido contundente y oscuro y su misteriosa atmósfera, así como sus letras crípticas, darán lugar a un puñado de temas que se encuentran entre los clásicos del grupo («El tonto Simón», «No tocarte», «Han caído los dos»). De hecho, Santiago ha valorado este disco como uno de sus favoritos de esta primera parte de la trayectoria del grupo:
De un país en llamas representa un momento más maduro de nuestro periodo de reflexión sobre el pop-rock europeo
En El País de las Tentaciones, 3/7/1998.

Del álbum se extraen como sencillos: «El tonto Simón» (en dos versiones, una con «El viento de África» como cara B y la otra con dos versiones de la propia canción, retituladas "de tarde" y "de madrugada"), «La ciudad interior» / Un vaso de agua (al enemigo)», «No tocarte» (con «Las líneas de la mano») y «Han caído los dos» / «En alas de la mentira». Además se edita un maxi single (que no suele aparecer en las discografías oficiales del grupo) "para uso profesional en discotecas" con cuatro temas: «No tocarte», «La ciudad interior», «En el Chino» y «Las líneas de la mano».
Biografía wikipedia.

Bruce Springsteen - HUNGRY HEART


Bruce Springsteen - HUNGRY HEART

Got a wife and kids in Baltimore, Jack
I went out for a ride and I never went back
Like a river that don't know where it's flowing
I took a wrong turn and I just kept going

Everybody's got a hungry heart
Everybody's got a hungry heart
Lay down your money and you play your part
Everybody's got a hungry heart

I met her in a Kingstown bar
We fell in love I knew it had to end
We took what we had and we ripped it apart
Now here I am down in Kingstown again

Everybody's got a hungry heart
Everybody's got a hungry heart
Lay down your money and you play your part
Everybody's got a hungry heart

Everybody needs a place to rest
Everybody wants to have a home
Don't make no difference what nobody says
Ain't nobody like to be alone

Everybody's got a hungry heart
Everybody's got a hungry heart
Lay down your money and you play your part
Everybody's got a hungry heart


Traducción - Hungry heart
Corazón hambriento

Tengo una mujer y niños en Baltimore, tío
Me fui a dar una vuelta y nunca regresé
Como un río que no sabe hacia donde está fluyendo
Tomé un giro equivocado y seguí adelante

Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Pon la pasta y tu haz tu parte
Todo el mundo tiene un corazón hambriento

La conocí en un bar de Kingstown
Nos enamoramos pero sabía que tenía que acabar
Nos lo tomamos tal cual vino y ahora estamos cada uno por su lado
Y ahora aquí estoy en Kingstown otra vez

Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Pon la pasta y tu haz tu parte
Todo el mundo tiene un corazón hambriento

Todo el mundo necesita un lugar para descansar
Todo el mundo quiere tener un hogar
da igual que nadie lo diga
a nadie le gusta estar solo

Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Todo el mundo tiene un corazón hambriento
Pon la pasta y tu haz tu parte
Todo el mundo tiene un corazón hambriento


Nota - "lay down your money and you play your part" lo traduzco como "pon la pasta (dinero) y tu haz tu parte" y añado esta nota para aclarar que pasta significa dinero en jerga en España, lo explico para gente de otros países. También añado la nota porque se podría leer entre líneas una referencia a la prostitución.


"Hungry Heart" es una canción escrita e interpretada por Bruce Springsteen en su quinto álbum, The River. Fue lanzado como el primer sencillo del álbum en 1980 y se convirtió en el primer gran éxito de Springsteen en el Billboard Hot 100.

Cuando Springsteen conoció a Joey Ramone en Asbury Park, Nueva Jersey, Ramone le pidió que escribiera una canción para Los Ramones. Springsteen compuso "Hungry Heart" esa noche, pero decidió mantenerla para sí mismo por el consejo de su productor y director, Jon Landau. Anteriormente, canciones optimistas y pegadizas de Springsteen como "Blinded By The Light", "Because the Night" y "Fire" habían sido entregadas y se convirtieron en éxitos de otros, y Landau prefirió que la tendencia no continuara.

El título proviene de una línea de Alfred, Lord Tennyson's de su poema "Ulises" que decía "For always roaming with a hungry heart" (para siempre dando tumbos con un corazón hambriento)

La voz de Springsteen fue ligeramente acelerado en la grabación, produciendo una voz más aguda. (Dire Straits habían hecho lo mismo en "Setting Me Up". De 1978). Mark Volman y Howard Kaylan de The Turtles cantaron los coros. La combinación de las técnicas de composición y producción fueron un éxito, y "Hungry Heart" alcanzó el número 5 en el Billboard Hot 100 a finales de 1980 y fue su mayor éxito hasta "Dancing in the Dark" que alcanzó el # 2 en 1984. En una votación de los lectores de Rolling Stone, "Hungry Heart" fue votado como Mejor Single del año.

El single no fue un éxito en el Reino Unido cuando fue lanzado, alcanzando solamente el # 44 en el UK Singles Chart. Lo hizo mejor en 1995, cuando fue reeditado junto con su álbum de grandes éxitos; esta vez, alcanzó el puesto # 28.

En el día de su asesinato en diciembre de 1980, John Lennon dijo que pensaba que "Hungry Heart" era "una gran grabación" e incluso lo comparó con su single "(Just Like) Starting Over", de hecho su tema fue lanzado en realidad como single tres días después de "Hungry heart".
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia en inglés.

Depedro - HOMBRE BUENO


Depedro - Hombre bueno

Era un hombre bueno
con abrigo y sombrero,
miraba a la calle
y veía desiertos

Era una paloma
buscando un marinero
llevarle el mensaje
que ya no había puerto

Y me decía, esto va a salir bien,
y repetía, no sé por donde fue
él que sabía como andar de pie,
y me pedía, que le ayudara a ser
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno.

Eran tres hermanos
que lo tenían todo,
pero llegó el invierno
y congeló sus sueños.

Vi a un anciano
con brillo en los ojos
de ver como de nuevo
está cambiando el tiempo

Y me decía, esto va a salir bien,
y repetía, no sé por donde fue
él que sabía como andar de pie,
y me pedía que le ayudara a ser
y me decía, esto va a salir bien,
y repetía, no sé por donde fue
él que sabía como andar de pie,
y me pedía que le ayudara a ser
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno,
un hombre bueno.


La increíble historia de un hombre bueno es el tercer álbum de Depedro. El disco ha sido grabado en Wave Lab Studio (Tucson-Arizona), CBE Studio (París-Francia) y en su propio estudio (Madrid-España).

El album consta de una colección de 13 canciones, con la colaboración de músicos de tres continentes distintos: Tony Allen (Fela Kuti), Joey Burns y John Convertino (Calexico), Nick Urata (Devotchka) y Bernard Fanning (Powderfinger). El disco ha sido mezclado por Craig Schumacher y masterizado por JJ Golden en Ventura (California).

Perm, Montes Urales. Rusia. Jairo Zavala está a punto de salir a tocar sus canciones en un festival donde comparte cartel con Living Colour. Recuerda los tiempos en los que su recorrido musical llegaba como muy lejos a lo máximo que daba un depósito de gasolina. Esta situación se ha repetido en Italia, en Suiza, Reino Unido, Grecia, Bélgica, Guatemala, México, El Salvador, Estados Unidos y hasta Israel, donde incluso ha llegado a tener un hit. Desde Rusia hasta Australia hay un mundo que ya ha escuchado la vieja guitarra de Jairo Zavala.

Pese a ello, Jairo vive y respira en España. Aquí tiene a sus hijos, aquí recorre cada rincón del país mostrando las fotos musicales de sus viajes. Pese a que juega a dar vueltas a la bola del mundo, Depedro tiene un cable a tierra aquí. Es un obrero del rock. Gracias a sus tiempos en Vacazul y a su época trabajando con Amparanoia, conoce todos los garitos del país. Ahora, gracias a su proyecto en solitario y a su condición de miembro de Calexico, también conoce los de medio planeta.

Sobre estos dos terrenos (el local y el global) se asienta "La increíble historia de un hombre bueno". El tercer disco de Depedro. El que difumina los subtítulos relacionados con los amigos que le han ayudado a desarrollar su proyecto personal: locales (Vetusta Morla) o internacionales (Caléxico). En esta ocasión, Jairo ha vuelto a los estudios de Craig Schumacher, donde graban artistas como Neko Case, Iron & Wine, M Ward... pero esta vez él quiere ser dueño de su propio destino con sus armas: quiere arriesgar, que el adjetivo "desértico" y "arenoso" deje de ser la palabra más abundante en su definición. Mezclar las grabaciones de ese parque de atracciones musical que es el estudio de Craig Schumacher, con algunas bases confeccionadas en las maquetas que registró en su casa. De nuevo lo local y lo global. Tiene lógica en un músico que tiene sangre peruana por vía paterna y cuya madre se crió durante años en Guinea. Imaginen la cantidad de discos y ritmos con los que ha podido crecer.

Las canciones de Depedro también han crecido. Se van cargando de energía sanadora ("Sanity") se contagian con los gritos de la calle ("¿Qué habéis hecho?"), se colman de atmósferas estremecedoras ("Ella sabía"), se alimentan de la nova trova ("De como empezamos") o de la americana más espiritual ("You and I") y hace que los vientos florezcan en "El pescador", vieja e irresistible cumbia clásica que Depedro suma a su repertorio y que se hace contagiosa a la primera escucha. "El pescador" se suma a sus homenajes a América Latina junto a clásicos mexicanos como "La llorona" o brasileños como "Comanche". Retazos de músicas de todo el mundo que en Jairo adquieren un todo, como si se uniera la pangea en una sola persona.

Tiene una lógica: en estos dos años, Depedro ha cruzado guitarras con Evan Dando (ex- Lemonheads), con The Dodos, Steve Berlin (Los Lobos) , o el cantante israelí Geva Allon. Él ha inoculado su talento en los demás, y viceversa. Es lo que tiene reunirse con los mejores, como es el caso del estelar equipo que colabora en "La increible historia de un hombre bueno". Un dream-team global que incluye a Tony Allen (nombre básico para la historia de la batería que fue la mano derecha de uno de los totems de África: el nigeriano Fela Kuti), Bernard Fanning (que junto a sus Powderfinger es una de las referencias en el rock australiano), Nick Urata (de esos gitanos de Denver llamados Devotchka), Martin Wenk (Nada Surf) y, claro, Joey Burns y John Convertino, de la banda a la que también pertenece Jairo, Calexico.

Ese todo hace de "La increíble historia de un hombre bueno" el disco más ambicioso de Depedro. Una obra original, delicada, creativa, muy trabajada y, sobre todo, humana. Así es Jairo Zavala.
Biografía www.lahiguera.net

Pharrell Williams - HAPPY


Pharrell Williams - Happy

It might seem crazy what I'm about to say
Sunshine she's here, you can take away
I'm a hot air balloon, I could go to space
With the air, like I don't care baby by the way

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Here come bad news talking this and that
Yeah, give me all you got, don't hold back
Yeah, well I should probably warn you I'll be just fine
Yeah, no offense to you don't waste your time
Here's why

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Happy, bring me down
Can't nothing, bring me down
Love is too happy to bring me down
Can't nothing, bring me down
I said bring me down
Can't nothing, bring me down
Love is too happy to bring me down
Can't nothing, bring me down
I said

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Happy, bring me down
Can't nothing, bring me down
Love is too happy to bring me down
Can't nothing, bring me down
I said

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do

Because I'm happy
Clap along if you feel like a room without a roof
Because I'm happy
Clap along if you feel like happiness is the truth
Because I'm happy
Clap along if you know what happiness is to you
Because I'm happy
Clap along if you feel like that's what you wanna do


Traducción - Happy
Contento

Puede parecer una locura lo que estoy a punto de decir
Sol ella está aquí, así que tu te puedes marchar
Soy como un globo de aire caliente, podría ir al espacio
Con el aire, me daría igual dicho sea de paso

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer

Aquí llegan las malas noticias diciendo esto y aquello
Sí, dame todo lo que tienes, no te guardes nada
Sí, bueno probablemente debería advertirte que vas a estar bien
Sí, sin ofender, no pierdas tu tiempo
es por esto

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer

Felicidad deprímeme
No hay nada que pueda deprimirme
El amor es demasiado feliz para deprimirme
No hay nada que pueda deprimirme
Dije deprímeme
No hay nada que pueda deprimirme
El amor es demasiado feliz para deprimirme
No hay nada que pueda deprimirme
lo dije

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer

Felicidad deprímeme
No hay nada que pueda deprimirme
El amor es demasiado feliz para deprimirme
No hay nada que pueda deprimirme
te dije

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer

Porque estoy contento
Aplaude si te sientes como una habitación sin techo
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que la felicidad es la verdad
Porque estoy contento
Aplaude si sabes lo que la felicidad es para ti
Porque estoy contento
Aplaude si sientes que eso es lo que te apetece hacer


«Happy» —en español: feliz o contento — es una canción realizada por el cantante estadounidense Pharrell Williams, incluida en la banda sonora de la película Despicable Me 2 (Gru 2. Mi villano favorito en España).

La canción también sirve como el primer sencillo de su segundo álbum de estudio Girl, lanzado en marzo de 2014. Fue lanzado como sencillo el 21 de noviembre de 2013 promocionado junto a un video musical de formato largo con una duración de veinticuatro horas presentado a través de la página web 24hoursofhappy.com.

Encabezó la lista del Billboard Hot 100 de los Estados Unidos durante diez semanas consecutivas convirtiéndola en la canción más exitosa de 2014 de acuerdo con la lista del Billboard Hot 100 de Fin de Año, siendo su cuarto número uno y el primero como artista principal.

Además lideró las listas de sencillos en al menos veintitrés países incluyendo el Reino Unido, Irlanda, Canadá, Francia, Alemania, Australia, Dinamarca, Nueva Zelanda, Suiza, Bélgica, España y en los Países Bajos.

Una versión en vivo de la canción fue premiada en la ceremonia de los premios Grammy de 2015 a la mejor interpretación vocal pop solista. La canción fue nominada a un premio Óscar en la categoría de Mejor Canción Original.

Además su video musical fue nominado en los MTV Video Music Awards en las categorías Video del año, Mejor video masculino y Mejor video de pop.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Subir pagina