Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Paul Young - EVERYTIME YOU GO AWAY


Paul Young - Everytime you go away

Hey, if we can solve any problem
Then why do we lose so many tears?
Oh, and so you go again
When the leading man appears

Always the same thing
Can't you see, we've got everything goin' on and on and on?

Every time you go away
You take a piece of me with you
Every time you go away
You take a piece of me with you

Go on and go free, yeah
Maybe you're too close to see
I can feel your body move
It doesn't mean that much to me

I can't go on sayin' the same thing
Just can't you see, we've got everything do you even know we know?

Every time you go away
You take a piece of me with you
Every time you go away
You take a piece of me with you

I can't go on sayin' the same thing
'Cause baby, can't ya see, we've got everything goin' on and on and on?

Every time you go away
you take a piece of me with you
Every time you go away
you take a piece of me with you

Looking at the pieces (Every time you go away)
Be careful (You take a piece of me with you)
(Every time you go away) Every time you go,
every time you go
(You take a piece of me with you) You take a piece of me!

(Every time you go away
you take a piece of me with you)
Every time you go!


Traducción - Everytime you go away
Cada vez que te vas

Oye, si somos capaces de resolver cualquier problema
Entonces, ¿por qué perdemos tantas lágrimas?
Oh, y entonces te vuelves a marchar
Cuando el protagonista aparece (el marido)

Siempre es lo mismo
¿No te das cuenta, de que lo tenemos todo en marcha y en marcha y en marcha?

Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo
Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo

Sigue adelante y siéntete libre, sí
Quizás estés demasiado cerca para darte cuenta
Me doy cuenta cuando te mueves (para irte)
No significa demasiado para mi

No puedo seguir diciéndome lo mismo
Simplemente ¿no te das cuenta, de que lo tenemos todo, incluso tu puedes saber que lo sabemos?

Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo
Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo

No puedo seguir diciendo lo mismo
Porque nena, ¿No te das cuenta, de que lo tenemos todo en marcha y en marcha y en marcha?

Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo
Cada vez que te vas
Te llevas un pedazo de mi contigo

Mira los pedazos (cada vez que te vas)
Ten cuidado (te llevas un pedazo de mí contigo)
(Cada vez que te vas) Cada vez que te vas,
cada vez que te marchas
(Te llevas un pedazo de mí contigo) ¡Te llevas un pedazo de mí!

(Cada vez que te vas
te llevas un pedazo de mi contigo
¡Cada vez que te marchas!


«Everytime You Go Away» (en español: «Cada vez que te vas») es una canción compuesta por el cantante estadounidense Daryl Hall, que originalmente fue grabada por el dúo Hall & Oates en su noveno álbum de estudio Voices de 1980, pero no fue publicada como sencillo. La canción fue un éxito internacional cuando fue versionada por el cantante británico Paul Young en 1985, como parte y primer sencillo de The Secret of Association, segundo álbum de estudio del músico. Esta versión es una combinación de ecos de piano, el distintivo bajo sin trastes de Pino Palladino, un sitar eléctrico y una acústica española que fue interpretada por John Turnbull.

La versión de Paul Young logró posicionarse en el número 1 del Billboard Hot 100 el 27 de julio de 1985, y fue uno de los dos sencillos que llegaron a entrar en el top 10 de la lista estadounidense. Asimismo encabezó la Adult Contemporary por dos semanas. En el Reino Unido, país natal de Young, «Everytime You Go Away» alcanzó la posición número 4 y ganó un Premio Brit por «Mejor video británico» en 1986. Fue una de las canciones que el cantante interpretó en el Live Aid.
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Celtas Cortos - EN ESTOS DÍAS INCIERTOS


Celtas Cortos - EN ESTOS DÍAS INCIERTOS

En estos días inciertos
en que vivir es un arte
quisiera poder cantar
en libertad expresarme
pues de todos es sabido
que censuran una parte
de las cosas que decimos
los artistas y cantantes.

Al compa Fermín de Negu
por denunciar con su arte
a la gente uniformada
corrompidos y cobardes.
Le han acusado de violento
de rarito y de malaje
y así nos tratan al pueblo
con engaños y a callarse.

Por eso yo pido, no voy a callar
déjanos cantar, en libertad
de lo bonito, de lo feo y de lo innombrable
de esta vida, de la muerte y de quien sabe,
de los amores, la injusticia y de su padre.

Mi amigo Rubén Muñoz
un murciano muy entrañable
insumiso y no violento
de esa gente que tú sabes
cuando ejercía su derecho
a poder manifestarse
se lo han llevado esposado
con violencia y mala sangre.

Por eso yo pido, no voy a callar
déjanos cantar, en libertad
de lo bonito, de lo feo y de lo innombrable
de esta vida, de la muerte y de quien sabe,
de los amores, la injusticia y de su padre.

A mi amigo Félix Ángel
un alavés muy importante
como hermano solidario
ayudaba al emigrante
hasta que vino la justicia
con torturas y calambres,
con la intención de apagar
la llama que en todos arde.

Por eso yo pido, no voy a callar
déjanos cantar, en libertad
de lo bonito, de lo feo y de lo innombrable
de esta vida, de la muerte y de quien sabe,
de los amores, la injusticia y de su padre.

Por eso yo pido, no voy a callar
déjanos cantar, en libertad
de lo bonito, de lo feo y de lo innombrable
de esta vida, de la muerte y de quien sabe,
de los amores, la injusticia y de su padre


En estos días inciertos es el quinto álbum de la banda vallisoletana de rock Celtas Cortos.

Fue publicado en 1996 por la discográfica DRO y supuso un acercamiento de la banda a sonidos más próximos al rock, dejando apartadas en mayor medida las influencias celtas que les habían acompañado en trabajos anteriores. Además, las letras se acercan en mayor medida a temas cercanos a la solidaridad y a criticar determinados aspectos de la sociedad.

El proceso de composición y grabación del disco estuvo comprendido entre octubre de 1995 y febrero de 1996, durante el cual decidieron eliminar algunas canciones por considerar que podía ser un disco de música con una duración demasiado elevada.

La portada del álbum reproducía una fotografía publicada en 1933 por El Heraldo de Aragón relativa a la sublevación anarquista de 1933 en Zaragoza.
Biografía wikipedia.

Ryan Paris - DOLCE VITA


Ryan Paris - DOLCE VITA

We're walking like in a dolce vita
This time we got it right
We're living like in a dolce vita
Mmm, gonna dream tonight
We're dancing like in a dolce vita
With lights and music on
Our love is made in the dolce vita
Nobody else than you

It's our last night together with our love again
Another light before we drown in darkness
Say you'll never leave me now
Say you're gonna love me now

We made it down in the dolce vita
Wipe all your fears away
We'll live it like in a dolce vita
A game of yesterday
I'm so alone in a dolce vita
Oh baby, telephone
This magic's gone in a dolce vita
Nobody else than you

It's our last night together with our love again
Another light before we drown in darkness
Say you'll never leave me now
Say you're gonna love me

It's our last night together with our love again
Another light before we drown in darkness
Say you'll never leave me now
Say you're gonna love me now

We're living like in a dolce vita
Mmm, gonna dream tonight
We're dancing like in a dolce vita
Nobody else than you

It's our last night together with our love again
Another light before we drown in darkness
Say you'll never leave me now
Say you're gonna love me

It's our last night together with our love again...


Traducción - Dolce Vita
Dulce Vida

Estamos caminando como en una dolce vita
Esta vez lo tenemos listo
Estamos viviendo como en una dolce vita
Mmm, esta noche será un sueño
Estamos bailando como en una dolce vita
Con luces y la música puesta
Nuestro amor está hecho en la dolce vita
No hay nadie más que tu

Es nuestra última noche juntos una vez mas con nuestro amor.
Un último chispazo antes de sumergirnos en la oscuridad
Dime en este momento que no me vas a dejar
Dime que me vas a amar

Logramos llegar hasta la dolce vita
Borramos todos tus miedos
Lo viviremos como en una dolce vita
Un ligue de ayer
Me siento tan solo en una dolce vita
Oh nena, telefonéame
Esta magia desapareció en una dolce vita
No hay nadie más que tu

Es nuestra última noche juntos una vez mas con nuestro amor.
Un último chispazo antes de sumergirnos en la oscuridad
Dime en este momento que no me vas a dejar
Dime que me vas a amar

Es nuestra última noche juntos una vez mas con nuestro amor.
Un último chispazo antes de sumergirnos en la oscuridad
Dime en este momento que no me vas a dejar
Dime que me vas a amar

Estamos viviendo como en una dolce vita
Mmm, esta noche será un sueño
Estamos bailando como en una dolce vita
No hay nadie más que tu

Es nuestra última noche juntos una vez mas con nuestro amor.
Un último chispazo antes de sumergirnos en la oscuridad
Dime en este momento que no me vas a dejar
Dime que me vas a amar

Es nuestra última noche juntos una vez mas con nuestro amor...


"Dolce Vita" es una canción del músico italiano Ryan Paris , lanzada como single en 1983. La canción fue compuesta por Pierluigi Giombini , tecladista de " I Like Chopin " y "Masterpiece". Alcanzó el top 10 en muchos países. El video musical fue filmado en el lugar de París .

Entrevistado para el libro Europe's Stars of '80s Dance Pop Vol. 2 , el compositor Pierluigi Giombini explicó la evolución de la canción:

Fue Gazebo quien sugirió que escribiera una canción inspirada en el título de la famosa película . Soy fanático de Federico Fellini y, como él, admiro a las mujeres bien formadas. Así que comencé a trabajar en ello de inmediato, comenzando con la línea de base en el Minimoog , y luego escribí la melodía encima de eso. Más tarde, Gazebo escribió la letra. Era justo cuando conocí al futuro Ryan Paris. Todo se unió muy rápido. La pista se realizó en Titania Studios en Roma, que es donde se grabó todo el primer álbum de Gazebo. Me llevé bien con el ingeniero de sonido allí, Giampaolo Bresciani. Hice el arreglo en un par de días e hice la voz y mezclé en otros tres días. Los sintetizadores eran básicamente los mismos: Minimoog,OB-8 , ARP Odyssey y la caja de ritmos DMX .

Entrevistado en 2007, Paris describió los antecedentes de la grabación de la canción:

Bueno, estaba preparando canciones en italiano para participar en el primer Rock Italian Festival en 1982 y mi tecladista tuvo que ir al servicio militar durante un año. Así que estaba buscando un nuevo teclista y conocí a Pierluigi Giombini, compositor, instrumentista y productor artístico de Dolce Vita. Lo curioso fue que le traje a escuchar canciones mías, pero cantando en italiano y dijo: "Estoy haciendo canciones solo inglés" y me dejó escuchar "Masterpiece" y también "You Are A Danger", número dos y cinco en la lista de éxitos italiana en ese momento. Permanecí atrapado por los sonidos y las melodías de Giombini y le dije: "Te traeré una de mis canciones en inglés". Esa noche compuse una nueva canción y tres días después se la presenté a Giombini, a quien le encantó la canción. Trabajamos en mi canción dos veces y un día Giombini me dijo: "Escribí una canción para ti pero no es una canción de rock". Cuando escuché la canción, realmente di un gran salto porque fue increible.
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Lou Reed - I LOVE YOU, SUZANNE


Lou Reed - I LOVE YOU, SUZANNE

You broke my heart and you made me cry
You said that I couldn't dance
But now I'm back to let you know
That I can really make romance

You do what you gotta do
You do everything you can
You do what you wanna do
Hey, but I love you, suzanne

You do anything once
You try anything twice
You so what you gotta do
Hey, but I love you, suzanne, hey, hey

Do what you wanna do
You do what you can
You do what you wanna do
But I love you, suzanne

I love you when you're good
Baby, I love you when you're bad
You do what you gotta do
Hey, but I love you, suzanne

Do what you wanna do
Hey, baby, do what you can

You do what you wanna do, baby
But I love you, suzanne

I know you, try anything once, baby
You try anything twice
Do what you gotta do
But I love you, suzanne

I love you when you're good, baby
I love you when you're bad
Do what you wanna do
Ooohhh, but I love you, suzanne, hey, hey

Hey, I love you, suzanne
I love you, suzanne
I love you, suzanne
Oh, sweet ...

Do what you wanna do
Hey, you do what you can
You do what you wanna do
Hey, but I love you, suzanne

You try anything once
You do anything twice
Do what you wanna do
You know that I love you, suzanne


Traducción - I Love You, Suzanne
Te Quiero, Suzanne

Rompiste mi corazón y me hiciste llorar
Decías que no podía bailar
Pero ahora he vuelto para que sepas
Que me puedo enamorar de verdad

Haz lo que tengas que hacer
Haz todo de lo que seas capaz
Haz lo que te apetezca
Hey, pero aún así te quiero, Suzanne.

Todo lo haces una vez
Todo lo pruebas dos veces
Tu entonces haz lo que tengas que hacer
Hey, aún así te quiero, Suzanne, hey, hey

Haz lo que te apetezca
Haz todo de lo que seas capaz
Haz lo que te apetezca hacer
Pero aún así te quiero, Suzanne

Te quiero cuando eres buena
Nena, te adoro cuando eres mala
Haz lo que tengas que hacer
Hey, pero aún así te quiero, Suzanne.

Haz lo que te apetezca
Hey nena, haz todo de lo que seas capaz

Haces lo que te apetece hacer, cariño
Pero aún así te quiero, Suzanne

Te conozco, pruebo todo una vez, nena
Tu lo pruebas todo dos veces
Haz lo que tengas que hacer
Aún así te quiero, Suzanne

Te quiero cuando eres buena, nena,
Te adoro cuando eres mala
Haz lo que tengas que hacer
Ooohhh, aún así te quiero, Suzanne, hey, hey

Hey, te quiero, Suzanne.
Te quiero, suzanne
Te quiero, suzanne
Oh, mi amor ...

Haz lo que tengas que hacer
Haz todo de lo que seas capaz
Haz lo que te apetezca
Hey, pero aún así te quiero, Suzanne.

Lo pruebas todo una vez
Lo haces todo dos veces
Haz lo que te apetezca hacer
Tu sabes que te quiero, Suzanne


" I Love You, Suzanne " es una canción escrita y grabada por el músico estadounidense Lou Reed , lanzada como single de 7 "y 12" de su decimotercer álbum de estudio en solitario , New Sensations (1984). El primer y único single en la lista del álbum, alcanzó el puesto número 78 en la lista de singles del Reino Unido . El video musical de "I Love You, Suzanne" recibió una ligera rotación en MTV.

Años después del lanzamiento de la canción, el bajista Fernando Saunders afirmó que Robert Quine había compuesto el riff de guitarra para "I Love You, Suzanne" en el estudio mientras la banda ensayaba. Al escuchar el riff de Quine, Reed había escrito la letra de la canción, pero no le había otorgado a Quine un crédito de co-escritura para la canción en los créditos del álbum, lo que eliminó a Quine de las regalías, lo que agregó tensión a su relación.

Reed tenía una historia diferente. "Debo haber tenido ese riff en mi cabeza durante seis meses. Es solo un acorde D barato porque, por lo que me interesa, no necesitas muchos acordes. Simplemente salió en toda regla, y fue siempre así. Estuve tocando ese riff durante seis meses porque soy capaz de sentarme y tocar un riff durante horas, y luego dije: "Bueno, es tan simple, ¿por qué no usarlo?.
Letra traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

Subir pagina