Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Nach (Ft. Sharif Fernández y Andrés Suárez) - TAL COMO ERES

Nach (Ft. Sharif Fernández y Andrés Suárez) - TAL COMO ERES

 Tan elegante y tan particular
Tal como eres ya eres especial
No tienes miedo y nada que ocultar
Y hoy quiero decirte, decirte

Que cuando escribo, rimo en tu bondad
Que tu belleza es pura y natural
Llena de luz, llena de realidad
Y así quiero sentirte, sentirte

Yo escapaba de mi sombra para no dejar testigos
Tú coleccionabas domadores de serpientes
Yo tenía miedo de estar a solas conmigo
Tú escondías en tu boca un pedazo de pan caliente

Y yo que siempre fui Pompeya y tú la lava del volcán, tú
Piel que no engaña, pestaña del huracán, tú
La jardinera de las flores que crecen junto a mi lecho
Guardas la primavera bajo el pecho

Y el resto es poesía
El tratado de anatomía
De tu triste soledad junto a la mía
Y mañana ya dirá la Providencia

Si sabe el Universo de clemencia
Lo que dice la experiencia
Es que aunque soy un hombre ateo, sé
Que un dios sin nombre te creó

Para ser la horma exacta de mi deseo y sé
Que mi paseo se termina
Cuando tú dejas que entre
A rezar en la mezquita de tu vientre

Y pobre de este Ulises al galope
En busca del veneno que le salve de los besos de Penélope
Mas qué decir si nada es para siempre
Si el tiempo es un ladrón y el amor un accidente, pero

Tú eres el sueño que sueño cuando sonrío
La vida sin ti es un concierto en un teatro vacío
Yo solo ansío ver la fiesta de tu sombra
Cantar junto a la orquesta de tu voz cuando me nombra

Tan elegante y tan particular
Tal como eres ya eres especial
No tienes miedo y nada que ocultar
Y hoy quiero decirte, decirte

Que cuando escribo, rimo en tu bondad
Que tu belleza es pura y natural
Llena de luz, llena de realidad
Y así quiero sentirte, sentirte

Tan de la mano cuando el vino quema
Tan desatado sin tu boca cerca
Se apagará la luz de pasarela
Con cuatro copas no se abren tus piernas
Despertarás y harás que el mar se duerma
No dueles tanto tú, como tu ausencia

Yo no soy un premio Nobel
Tú tampoco una top model
Pero el Sol pinta tu piel
Y eso te hace tan guapa y joven

Nunca finges
No eres de esas que enseñan las ingles
Y que sale los findes
Bajo capas de potingues

Tú no llevas tacones, ni extensiones, nunca usas carmín
Compras pantalones en la sección infantil
Y eso me encanta, mira qué planta
Mira qué arrugas, cuánta templanza

Cuánta ternura
Y esa figura escultural es larga y pura
Cura igual que el agua fresca
El tatuaje de tu nalga, lo verá quien lo merezca

Dejas que te crezca el pelo aunque se enrede
Así eres
Una de esas mujeres
Que prefiere leer a ver la tele

Y quizás no salgas nunca en un anuncio de L'oreal, ni coca-cola
Pero tu luz tan real es boreal como la aurora
Toda una señora sin más complejos
Y es normal que al pasar me fijase, la clase se ve de lejos

No, no necesitas diamantes de ningún tipo
Solo el brillo de tus dientes tan brillantes quita el hipo, ya
Y me quito el sombrero ante esa forma de andar
Tú llámame caballero, yo prefiero verte al natural

Tan normal y especial a la vez, siempre tan digna
Tú misma, tan transparente y tan llena de enigmas
No hace falta frenesí, tampoco abrigos de pieles
Me gustas tan tú, tan así, tal como eres

Dedicado a la belleza que no se disfraza
A la que se escapó del escaparate
Dedicado a la mujer natural
Sharif Fernandez
Mi hombre Nach
Andrés Suarez
Así quiero sentirte
Sentirte



Ignacio Fornés Olmo, conocido como Nach
(nacido en Albacete, 1 de octubre de 1974), es un rapero, sociólogo, poeta, escritor y actor español.

Nació en Albacete en 1974. Ignacio Fornés se crio en Alicante, en el barrio de San Blas, donde conoció a su mánager y mejor amigo Francisco Cañas (al que alude en redes sociales como "mi hermano de otra madre").

Creció como rapero, y desarrolló su etapa educativa, primero en el I.E.S. Jorge Juan y más tarde en la Universidad de Alicante, donde se licenció en sociología. Algunos temas suyos hacen alusión a su identificación como alicantino: Repaso de mis pasos (pista 3 del álbum Ars Magna) y"Anochece (pista 16 del álbum Un Día En Suburbia). 

En sus inicios fue conocido como «Nach Scratch» pero decidió simplificar su nombre artístico a Nach al constatar los errores que la prensa, los organizadores de conciertos y su propio público cometían al escribir la palabra «Scratch».

En 1994 hizo su primera maqueta, titulada D.E.P., y a partir de ahí EL RESTO ES HISTORIA...
Biografía Wikipedia.

Ryan Adams - DESIRE

 Ryan Adams - Desire

Two hearts fading like a flower
And all this waiting for the power
For some answer to this fire
Sinking slowly, the water's higher... 
mmm

Desire
Desire

With no secrets, no obsession
This time I'm speeding with no direction
Without a reason, what is this fire?
Burning slowly, my one and only... 
mmm

Desire
Desire
Desire
Desire

You know me, you know my way
You just can't show me, but God I'm praying
That you'll find me, and that you'll see me
That you'll run and never tire... 
mmm

Desire
Desire
Desire
Desire


Traducción - Desire
Deseo

Dos corazones marchitándose como una flor
Y toda esta espera por energía
En pos de una respuesta a esta pasión
Ahogándome lentamente, la marea sube... 
mmm

Deseo
Deseo

Sin secretos, ni obsesión
Esta vez me apresuro sin dirección
Sin ninguna razón, ¿qué es este fuego?
Ardiendo muy lentamente, mi sola y única...
mmm

Deseo
Deseo
Deseo
Deseo

Tu me conoces, conoces mi camino
no puedes enseñármelo, pero Dios, estoy rezando
Para que me encuentres y que me veas
Que corras y nunca te canses...
mmm

Deseo
Deseo
Deseo
Deseo



"Desire"
es una canción de Ryan Adams de su álbum Demolition de 2002. La canción, con una duración de 3:41, no fue lanzada como un sencillo del álbum. Originalmente atrajo poca atención, y aunque el sitio de reseñas Music Box lo describió como un cruce de "U2 con Bob Dylan", varias reseñas importantes, como Rolling Stone y The A.V. Club - ni siquiera mencionaron la canción.

Sin embargo, la canción ganó popularidad más tarde, como banda sonora de varias series de televisión populares. El 26 de enero de 2005, la canción apareció en el episodio "King Corn" de la serie The West Wing. Un año después, el 20 de febrero de 2006, también se utilizó para el episodio "Skin Deep" de House M.D. También sonó en la serie de televisión John Doe (Episodio 9), originalmente transmitida el 6/12/2002. Más recientemente, se usó en el episodio 1x16 de Beauty & the Beast "Insatiable" que se emitió el 21 de marzo de 2013. La canción también aparece en la película de Nicholas Sparks The Longest Ride.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.



Randy Newman - IT'S A JUNGLE OUT THERE

Randy Newman - IT'S A JUNGLE OUT THERE


It's a jungle out there
Disorder and confusion everywhere
No one seems to care
Well I do!
Hey, who is in charge here?

It's a jungle out there
Poison in the very air we breathe
Do you know what's in the water that you drink?
Well, I do and it's amazing!

People think I'm crazy,
'cause I'm woried all the time
If you paid attention, you'll be worried too

You better pay attention
Or this world we love so much
Might just kill you!

I could be wrong now
But I don't think so!
'Cause it's a jungle out there!
It's a jungle out there!


Traducción - It's a jungle out there
Hay una jungla ahí fuera

Hay una jungla ahí fuera
Desorden y confusión por todas partes
A nadie parece importarle
Bueno, ¡a mi sí!
Hey, ¿quién pone orden aquí?

Hay una jungla ahí fuera
Veneno en el mismísimo aire que respiramos
¿Sabes lo qué hay en el agua que bebes?
Bueno, yo sí y es increíble!

La gente piensa que estoy loco
porque estoy preocupado todo el tiempo
Si prestases atención, también te preocuparías

Es mejor que prestes atención
O este mundo al que amamos tanto
¡Podría simplemente matarte!

Ahora mismo podría estar equivocado
¡Pero no lo creo!
¡Porque hay una jungla ahí afuera!
¡Hay una jungla ahí fuera!



" It's a Jungle Out There "
 es una canción escrita por Randy Newman y utilizada como tema principal de la serie de televisión Monk a partir de su segunda temporada. 

En 2004, ganó un premio Emmy por el mejor tema principal de una serie, o en inglés Outstanding Main Title Theme Music . Así mismo el tema de la primera temporada, "Monk Theme", había ganado el mismo premio el año anterior, Monk se convirtió en la primera serie en tener dos temas diferentes en ganar un Emmy por Mejor Música de Tema Principal en años consecutivos. 

La canción no debe confundirse con la canción de Harry Nilsson del mismo nombre de su álbum de 1975 Duit on Mon Dei .

Después del final de la primera temporada de Monk , el productor David Hoberman se acercó a Randy Newman para crear un nuevo tema musical. Newman compuso la canción y la tocó para Hoberman y Tony Shalhoub . La canción debutó en el estreno de la segunda temporada de " Mr. Monk Goes Back to School ". 

Al principio seguía siendo impopular entre algunos fanáticos. USA Network informó que recibieron muchas quejas de los espectadores que querían que la serie continuara usando "Monk Theme" de Jeff Beal . 

Se hicieron algunas referencias a esto en la temporada 2, episodio 12, "Mr. Monk and the TV Star", donde un personaje está molesto porque el programa de detectives que le gusta cambia su tema principal, y afirma que a nadie más le gusta la nueva canción. Al final del episodio, Adrian Monk dice que no cambiará el tema si alguna vez protagoniza un programa de televisión, y el tema antiguo se reproduce al final del episodio.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia (Inglés).


Keala Settle - THIS IS ME (El gran showman)

 
Keala Settle - This is me (The Greatest Showman)

I am not a stranger to the dark
Hide away, they say
'Cause we don't want your broken parts
I've learned to be ashamed of all my scars
Run away, they say
No one'll love you as you are

But I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown 'em out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

Another round of bullets hits my skin
Well, fire away 'cause today, I won't let the shame sink in
We are bursting through the barricades and
Reaching for the sun (we are warriors)
Yeah, that's what we've become (yeah, that's what we've become)

I won't let them break me down to dust
I know that there's a place for us
For we are glorious

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown 'em out
I am brave, I am bruised
I am who I'm meant to be, this is me
Look out 'cause here I come
And I'm marching on to the beat I drum
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
This is me

And I know that I deserve your love
(Oh-oh-oh-oh) There's nothing I'm not worthy of
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh)
When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown 'em out
This is brave, this is bruised
This is who I'm meant to be, this is me

Look out 'cause here I come (look out 'cause here I come)
And I'm marching on to the beat I drum (marching on, marching, marching on)
I'm not scared to be seen
I make no apologies, this is me

When the sharpest words wanna cut me down
I'm gonna send a flood, gonna drown 'em out
I'm gonna send a flood
Gonna drown 'em out
Oh
This is me


Traducción - This is me
Esta soy yo

La oscuridad no me es desconocida
Escóndete, me dicen
Porque no queremos tus taras
He aprendido a avergonzarme de todas mis cicatrices
Huye, me dicen
Nadie te amará tal y como eres

Pero no dejaré que me hagan polvo
Sé que hay un lugar para nosotros
Porque somos magníficos

Cuando las palabras más hirientes quieran dañarme
Provocaré una inundación, las voy a ahogar
Soy valiente, estoy marcada
Soy quien tengo ser, esta soy yo
Tened cuidado porque aquí vengo
Y marcho al ritmo del tambor que yo marco
No tengo miedo de que me vean
No voy pidiendo excusas, esta soy yo

Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh

Otra ráfaga de balas golpea mi piel
Pues que disparen porque hoy, no dejaré que la vergüenza me hunda
Estamos atravesando las barricadas y
Alcanzando el sol (somos guerreros)
Sí, eso es en lo que nos hemos convertido (sí, en eso nos hemos convertido)

No dejaré que me hagan polvo
Se que hay un lugar para nosotros
Porque somos magníficos

Cuando las palabras más hirientes quieran dañarme
Provocaré una inundación, las voy a ahogar
Soy valiente, estoy marcada
Soy quien tengo ser, esta soy yo
Tened cuidado porque aquí vengo
Y marcho al ritmo del tambor que yo marco
No tengo miedo de que me vean
No voy pidiendo excusas, esta soy yo

Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh
Esta soy yo

Y se que me merezco vuestro amor
(Oh-oh-oh-oh) No hay nada de lo que yo no sea digna
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh, oh)
Cuando las palabras más hirientes quieran dañarme
Provocaré una inundación, las voy a ahogar
Esto es valentía, esta es mi herida
Esta es quien tengo que ser, esta soy yo

Tened cuidado porque aquí vengo (cuidado porque aquí vengo)
Y marcho al ritmo del tambor que yo marco (marcho, marcho, marcho)
No tengo miedo de que me vean
No voy pidiendo excusas, esta soy yo

Cuando las palabras más hirientes quieran dañarme
Provocaré una inundación, las voy a ahogar
Provocaré una inundación
Las voy a ahogar
Oh
Esta soy yo



"This Is Me"
es una canción interpretada por Keala Settle para la película The Greatest Showman. Fue lanzado el 26 de octubre de 2017 por Atlantic Records como sencillo promocional de The Greatest Showman: Original Motion Picture Soundtrack y el sencillo principal oficial el 8 de diciembre de 2017. 

Ganó el Globo de Oro a la Mejor Canción Original en la 75ª Entrega de los Globos de Oro y fue nominada a un Premio de la Academia a la Mejor Canción Original en los 90º Premios de la Academia, pero perdió ante "Remember Me" de la película Coco. Más tarde fue nominada para el premio Grammy a la mejor canción escrita para medios visuales en la 61ª entrega anual de los premios Grammy.

Tras el lanzamiento mundial de la película, la canción se ubicó entre los cinco primeros en el Reino Unido, los diez primeros en Australia, Irlanda, Malasia y Corea del Sur y los veinte primeros en Bélgica y Nueva Zelanda.
Letra traducida por eMe.
Biografía Wikipedia.


Subir pagina