Crowded House - (letra) Weather With You
Walking 'round the room singing Stormy Weather
at 57 Mount Pleasant Street
Now it's the same room but everything's different
You can fight the sleep but not the dream
Things ain't cookin' in my kitchen*
Strange affliction wash over me
Julius Caesar and the Roman Empire
Couldn't conquer the blue sky
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
the weather with you
There's a small boat made of china
Going nowhere on the mantlepiece
Do I lie like a loungeroom lizard**
Or do I sing like a bird released
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
the weather with you
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
Take the weather,the weather with you
Traducción - Weather with you
El tiempo contigo (en referencia al clima)
Estoy dando vueltas por el cuarto cantando "stormy weather"
en el numero 57 de la calle mount pleasant
ahora estoy en la misma habitacion pero todo es diferente
puedes combatir el sueño pero no los sueños
Todavía no he conseguido comprenderlo (Ver nota 1)
una extraña tristeza me embarga
Julio Cesar y el imperio romano
no pudieron conquistar el cielo azul
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
el tiempo contigo
hay un pequeño barco hecho de porcelana
que no va a ningun sitio sobre la chimenea
¿mentiré como el típico ligón de discoteca (Ver nota 2)
o cantaré como un pajaro liberado de su jaula?
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
lleva el tiempo,el tiempo contigo
Nota 1 - "Things ain't cookin' in my kitchen", No se debe traducir como las cosas aun no se han cocinado en mi cocina,porque en realidad es una expresión típica que viene a significar que aun no ha conseguido comprender algo (como en este caso) o asumir una situación
Nota 2- "loungeroom lizard", lo he traducido como ligón de discoteca, en realidad es un termino utilizado en jerga para definir a la gente que siempre visita los locales de moda para presumir y que anda siempre intentando ligar con las chicas.
Walking 'round the room singing Stormy Weather
at 57 Mount Pleasant Street
Now it's the same room but everything's different
You can fight the sleep but not the dream
Things ain't cookin' in my kitchen*
Strange affliction wash over me
Julius Caesar and the Roman Empire
Couldn't conquer the blue sky
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
the weather with you
There's a small boat made of china
Going nowhere on the mantlepiece
Do I lie like a loungeroom lizard**
Or do I sing like a bird released
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
the weather with you
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather
Everywhere you go you always take the weather with you
Everywhere you go you always take the weather,
Take the weather,the weather with you
Traducción - Weather with you
El tiempo contigo (en referencia al clima)
Estoy dando vueltas por el cuarto cantando "stormy weather"
en el numero 57 de la calle mount pleasant
ahora estoy en la misma habitacion pero todo es diferente
puedes combatir el sueño pero no los sueños
Todavía no he conseguido comprenderlo (Ver nota 1)
una extraña tristeza me embarga
Julio Cesar y el imperio romano
no pudieron conquistar el cielo azul
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
el tiempo contigo
hay un pequeño barco hecho de porcelana
que no va a ningun sitio sobre la chimenea
¿mentiré como el típico ligón de discoteca (Ver nota 2)
o cantaré como un pajaro liberado de su jaula?
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo contigo
vayas donde vayas llevate siempre el tiempo
lleva el tiempo,el tiempo contigo
Nota 1 - "Things ain't cookin' in my kitchen", No se debe traducir como las cosas aun no se han cocinado en mi cocina,porque en realidad es una expresión típica que viene a significar que aun no ha conseguido comprender algo (como en este caso) o asumir una situación
Nota 2- "loungeroom lizard", lo he traducido como ligón de discoteca, en realidad es un termino utilizado en jerga para definir a la gente que siempre visita los locales de moda para presumir y que anda siempre intentando ligar con las chicas.
Crowded House fue un importante grupo de rock australiano/neozelandés, activo entre los años 1986 y 1996.
Los miembros fundamentales fueron Neil Finn como autor de la mayoría de sus canciones, guitarrista y cantante, Paul Hester en la batería y Nick Seymour en el bajo. Adicionalmente, Mark Hart (guitarra y piano, también miembro de Supertramp) colaboró en Together Alone y Recurring Dream (1992–1996) y Tim Finn (compositor y piano, hermano de Neil Finn) participó en Woodface (1990–1992).
En 2006 Neil Finn y Nick Seymour se juntaron para trabajar en un nuevo disco en solitario de Neil Finn.
Dada la gran química que se mantenía entre ellos decidieron volver a unirse para sacar un nuevo disco como Crowded House, aprovechando las canciones en las que ya habían trabajado. Mark Hart volvió con ellos a la guitarra y piano, y para ocupar el lugar del difunto Paul Hester, contrataron a Matt Sherrod.
Como resultado de este trabajo surge en 2007 el álbum Time on Earth y una subsiguiente gira mundial.
Sus canciones más conocidas incluyen "Don't Dream It's Over", "Something So Strong", "Better Be Home Soon", y "Weather with You".
Antes de formar Crowded House, Neil Finn y Paul Hester habían participado ocasionalmente en la banda de rock Split Enz, fundada por, entre otros, Tim Finn.
La banda que luego sería Crowded House nació con el nombre de The Mullanes en 1985, incluyendo al guitarrista Craig Hooper, antiguo miembro de The Reels.
Firmaron un contrato con Capitol Records y fueron a Los Angeles, donde Hooper acaba abandonando el grupo.
Por petición de la editorial, cambiaron el nombre a Crowded House (Casa repleta) refiriéndose al pequeño lugar donde vivían durante la grabación del álbum, en 1992 N. Sycamore St.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.
eMe
Los miembros fundamentales fueron Neil Finn como autor de la mayoría de sus canciones, guitarrista y cantante, Paul Hester en la batería y Nick Seymour en el bajo. Adicionalmente, Mark Hart (guitarra y piano, también miembro de Supertramp) colaboró en Together Alone y Recurring Dream (1992–1996) y Tim Finn (compositor y piano, hermano de Neil Finn) participó en Woodface (1990–1992).
En 2006 Neil Finn y Nick Seymour se juntaron para trabajar en un nuevo disco en solitario de Neil Finn.
Dada la gran química que se mantenía entre ellos decidieron volver a unirse para sacar un nuevo disco como Crowded House, aprovechando las canciones en las que ya habían trabajado. Mark Hart volvió con ellos a la guitarra y piano, y para ocupar el lugar del difunto Paul Hester, contrataron a Matt Sherrod.
Como resultado de este trabajo surge en 2007 el álbum Time on Earth y una subsiguiente gira mundial.
Sus canciones más conocidas incluyen "Don't Dream It's Over", "Something So Strong", "Better Be Home Soon", y "Weather with You".
Antes de formar Crowded House, Neil Finn y Paul Hester habían participado ocasionalmente en la banda de rock Split Enz, fundada por, entre otros, Tim Finn.
La banda que luego sería Crowded House nació con el nombre de The Mullanes en 1985, incluyendo al guitarrista Craig Hooper, antiguo miembro de The Reels.
Firmaron un contrato con Capitol Records y fueron a Los Angeles, donde Hooper acaba abandonando el grupo.
Por petición de la editorial, cambiaron el nombre a Crowded House (Casa repleta) refiriéndose al pequeño lugar donde vivían durante la grabación del álbum, en 1992 N. Sycamore St.
Letra de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.
eMe
gracias por la traducción.
ResponderEliminarEstaba buscando esta canción para ponerla en mi blog por los recuerdos que me trae cuando era pequeño.
gracias
HOLAA
ResponderEliminarME ENCANTA ESTE TEMA.. GRACIAS POR TENERLO ME COSTO ENCONTRAR LA TRADUCCION..
AHH II QUISIERA SABER DE QUE AÑO ES ESTE TEMA¿? BUENO GRACIAS..
Me alegro de que la pagina te haya servido de ayuda.
ResponderEliminarLa cancion de crowded house "Weather with you" fue numero 1 dos veces; en su primera edicion en 1992 y luego en marzo de 1997.
Un saludo
Milú
Muchísimas gracias por la traducción, yo también la andaba buscando hacía tiempo!
ResponderEliminarSaludos
Pues te digo lo mismo que al anterior,me alegro que la pagina os sirva.
ResponderEliminarMilú
Hola.
ResponderEliminarEstaba buscando en la web la letra y traducción de esta canción (Weather with you) y he llegado a esta página. La traducción es buenísima. Y magnífico la información al final acerca del grupo. En una misma página tienes toda la información (canción, letra original, traducida al español e info sobre el grupo). Magnífico. Desde ahora lo consultaré con frecuencia (muy buena idea el índice alfabético).
Enhorabuena por tu blog y muchas gracias.
Un saludo.
Holaaa me encanta este tema. no tenia idea de como se llamaba aunque me lo canto completito jejejejeje
ResponderEliminarsaludos y mil gracias por el aporte
genial!!!
ResponderEliminargenial tu traduccion..y muy bien explicada! GRacias....acertaste en todo!....a uno le entran ganas de ir a la playa con esta cancion XD....creo queee.....voy a aprovechar que la tengo a 5 minutos para ir a charlar con las gaviotas.....si mi conversacion se vuelve apatica, siempre se me pueden cagar encima!jejjejeje. GRACIAS POR TODO!
ResponderEliminarExcelente canción, siempre me ha gustado y esta es la mejor traduccion que encontré!
ResponderEliminarGracias!
Muy buena traducción, te lo agradezco enormemente!!
ResponderEliminarEspero que encuentres mas música que te guste rebuscando por el indice.
EliminarUn placer que os gusten mis post.
Milú
Cualquier día le echaré webs y os traduciré la de Stormy Weather, que también es un temazo que es historia del cine y de la música. Tiempo al tiempo.
ResponderEliminareMe
https://carlitosjpgr.wordpress.com/2016/02/28/weather-with-you/
ResponderEliminarUn abrazo fuerte, Carlitos
Carlitos
Otra canción WTF que no habla del tiempo, sino de que siempre te lleves tu parte positiva contigo, que por las malas no se consigue nada.
ResponderEliminarEntrada con vídeo, letra, traducción y biografía de Crowded House - WEATHER WITH YOU.
#playthismusicloud