Todas las entradas publicadas hasta ahora ordenadas por orden alfabético

Don McLean - AMERICAN PIE

Don McLean - AMERICAN PIE

A long, long time ago...
I can still remember
How that music used to make me smile.

And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And, maybe, they'd be happy for a while.

But february made me shiver
With every paper I'd deliver.
Bad news on the doorstep;
I couldn't take one more step.

I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride,
But something touched me deep inside
The day the music died.

So bye-bye, miss american pie.
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

Did you write the book of love,
And do you have faith in God above,
If the Bible tells you so?

Do you believe in rock 'n roll,
Can music save your mortal soul,
And can you teach me how to dance real slow?

Well, I know that you're in love with him
`cause I saw you dancin' in the gym.
You both kicked off your shoes.
Man, I dig those rhythm and blues.

I was a lonely teenage broncin' buck
With a pink carnation and a pickup truck,
But I knew I was out of luck
The day the music died.

I started singin',
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

Now for ten years we've been on our own
And moss grows fat on a rollin' stone,
But that's not how it used to be.

When the jester sang for the king and queen,
In a coat he borrowed from james dean
And a voice that came from you and me,

Oh, and while the king was looking down,
The jester stole his thorny crown.
The courtroom was adjourned;
No verdict was returned.

And while lennon read a book of marx,
The quartet practiced in the park,
And we sang dirges in the dark
The day the music died.

We were singing,
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

Helter skelter in a summer swelter.
The birds flew off with a fallout shelter,
Eight miles high and falling fast.

It landed foul on the grass.
The players tried for a forward pass,
With the jester on the sidelines in a cast.

Now the half-time air was sweet perfume
While the sergeants played a marching tune.
We all got up to dance,
Oh, but we never got the chance!

`cause the players tried to take the field;
The marching band refused to yield.
Do you recall what was revealed
The day the music died?

We started singing,
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

Oh, and there we were all in one place,
A generation lost in space
With no time left to start again.

So come on: jack be nimble, jack be quick!
Jack flash sat on a candlestick
Cause fire is the devil's only friend.

Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage.
No angel born in hell
Could break that satan's spell.

And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite,
I saw satan laughing with delight
The day the music died

He was singing,
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
And singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news,
But she just smiled and turned away.

I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before,
But the man there said the music wouldn't play.

And in the streets the children screamed,
The lovers cried, and the poets dreamed.
But not a word was spoken;
The church bells all were broken.

And the three men I admire most:
The father, son, and the holy ghost,
They caught the last train for the coast
The day the music died.

And they were singing,
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
And them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "this'll be the day that I die.
"this'll be the day that I die."

They were singing,
"bye-bye, miss american pie."
Drove my chevy to the levee,
But the levee was dry.
Them good old boys were drinkin' whiskey and rye
Singin', "this'll be the day that I die."


Traducción - American Pie
(Cuando se le preguntó a McLean el significado de "American Pie", él dijo: "Significa que jamás tendré que volver a trabajar" (se refería al éxito de la canción,claro).Yo lo he dejado en la traducción tal cual. Mucha gente opina que lo usa para explicar la perdida de la inocencia de toda una nación. Una nación que creía en la familia donde la mamá hacia la típica tarta americana (american pie), y que de pronto perdía la inocencia ante la muerte, la vida, y afectando a toda la sociedad de su época.

Hace mucho, mucho tiempo ...
Todavía recuerdo
Cómo esa música solía hacerme sonreír.

Y sabía que si tenía mi oportunidad
podría hacer a la gente bailar
Y, quizás, serían felices durante un ratito.

Pero febrero me hizo temblar
con cada periódico de los que yo repartía,
malas noticias en la entrada;
no podía dar ni un paso más.

No puedo recordar si lloré
Cuando leí acerca de su novia (ya) viuda,
Pero algo me llegó muy adentro
El día en que la música murió (ver nota1)

Así que adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Si escribiste un libro lleno de amor,
Y tienes fe en que hay un Dios allá arriba,
Si la Biblia te lo dice

Crees en el rock and roll?
¿Puede la música salvar tu alma de mortal,
Y puedes enseñarme a bailar muy despacito?

vale, sé que estás enamorada de él
Porque os vi bailando en el gimnasio
Los dos os quitasteis los zapatos.
hombre, yo me sumergí en el rhythm and blues.

Yo era un muchacho solitario con mi dinero reluciente
Con un clavel rosado y una camioneta,
Pero sabía que no estaba de suerte
El día que la música murió

Y comencé a cantar,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Ahora por diez años hemos estado solos
Y el musgo ha crecido mucho en los cantos rodados (ver nota2)
Porque nada es como solía ser.
Cuando un juglar cantaba para el rey y la reina,(ver nota3)
con un abrigo que le prestó James Dean
Y una voz que venía de ti y de mí (Ver nota4)

Ah, y mientras el rey estaba mirando hacia abajo,
El juglar le robó su corona de espinas.
el juicio fue suspendido
Nunca se entregó un veredicto

Y mientras Lennon lee un libro de Marx,
El cuarteto ensayaba en el parque,
Y entonaban cantos fúnebres en la oscuridad
El día que la música murió

Estábamos cantando,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Desorden en un verano abrasador (Ver nota5)
los pájaros volaron a refugiarse del chaparrón
Ocho kilómetros de altura y cayeron rápidamente.

Aterrizó chocando contra el césped.
Los musicos intentaron seguir adelante
Con el juglar apartado del grupo

Ahora el aire de entre-tiempo era un dulce perfume
Mientras que los sargentos tocaban una marcha
Todos tendríamos que levantarnos a bailar,
Oh, pero nunca tuvimos la oportunidad!

porque los musicos intentaron quedarse en el campo
La banda se negó a rendirse
¿Recuerdas lo que fue revelado
El día que la música murió?

Empezamos a cantar,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Oh, y allí estábamos todos en un solo lugar,
Una generación perdida en el espacio
Sin tiempo para empezar de nuevo.

Así que vamos: Jack se listo, Jack se rápido!
Jack Flash se sentó en el candelero
porque el fuego es el único amigo del diablo.

Ah, y mientras le miraba en el escenario
Mis manos se apretaban con los puños llenos de rabia.
Ningún ángel nacido en el infierno
Podría escapar a la llamada de Satanás.

Y mientras las llamas subieron en la noche
para iluminar el rito del sacrificio,
Yo veía a Satanás riendo con deleite
El día que la música murió

Él estaba cantando,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Conocí a una chica que cantaba blues
Y le pregunté si tenía alguna buena noticia
Pero ella sólo sonrió y se alejó.

Fui abajo a la tienda sagrada
Dónde solía escuchar la música años atrás
Pero el hombre que estaba allí me dijo que la música no iba a sonar.

Y en las calles los niños gritaban,
Los amantes lloraban y los poetas soñaban.
Pero no se dijo ni una palabra;
todas las campanas de la iglesia estaban rotas

Y los tres hombres que más admiro:
El padre, hijo, y el Espíritu Santo,
Cogieron el último tren hacia la costa
El día que la música murió

Y ellos estaban cantando,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando ", este va a ser el día en que muera.
"Este va a ser el día en que me muera".

Ellos estaban cantando,
adiós, señorita "american pie".
Conduje mi Chevy hasta el dique,
Pero el dique estaba seco.
Y los buenos chicos estaban bebiendo whisky de centeno
Cantando, "Este va a ser el día en que me muera".

Nota 1 - "el dia que la musica murió" hace referencia al martes 3 de febrero de 1959, día en que los famosos compositores y músicos de rock and roll, Buddy Holly, Ritchie Valens y The Big Bopper murieron en un accidente de aviación durante la gira que estaban llevando a cabo. Su avión de cuatro plazas se estrelló en un campo de maíz en el estado de Iowa.


Nota 2 - "moss grows fat on a rollin' stone" esta frase en la canción hace referencia a un proverbio que dice que el musgo no crece en los cantos rodados,con lo que se quiere dar a entender que la gente que no se detiene demasiado en un sitio no tiene tiempo de echar raices,es gente inquieta que no se detiene demasiado en ningun lugar.En este contexto el cantante dice que el musgo si que ha crecido y mucho durante 10 años, lo usa para dar a entender que el dia que la musica murió se quedaron huerfanos musicalmente hablando y que pasaron de ser gente inquieta que no se detenía jamas a estar detenidos durante 10 años por el shock de la muerte.Al mismo tiempo es un guiño intencionado a la aparición de los rolling stones.


Nota 3 - "jester",se suele traducir como bufón,alguien que entretiene a la gente, pero en este caso se debe traducir mas como juglar,ya que cada vez que se dice hace referencia clara a Bob Dylan,por lo tanto la traducción correcta es juglar o cantautor.Yo uso juglar y no cantautor porque es un termino rebuscado al igual que en la canción en Inglés.

Nota 4 - "And a voice that came from you and me", "y una voz que venía de ti y de mi" hace referencia a que se sentian representados por lo que cantaban los musicos de la epoca,el nacimiento de la canción protesta.


Nota 5 - Helter Skelter hace alusión al titulo de una famosa canción de los Beatles y que hace alusión a la caida libre por un tobogan tipico britanico,Paul McCartney dice que lo usó como metaforá para explicar lo que vendría a ser un desorden o descontrol y que así debe ser traducido,así que yo no le voy a llevar la contraria y por eso lo he traducido como "desorden",que tambien se utiliza en esta canción para decir que todo estaba mal, desordenado, el dia que la musica murió.


Nota aclaratoria - A traves de la letra de la canción vemos como el autor refleja el vacio que supuso para la musica la muerte de Buddy Holly, Ritchie Valens y Big Bopper y hace un salto en el tiempo de esos 10 años donde la musica resucita con los beatles,los rolling stones y janis joplin que son nombrados en la canción como la chica que canta blues,las referencias a los beatles con helter skelter, con john lennon,los sargentos (por el titulo de su disco mas famoso),etc y la referencia a los rolling stones tanto en el proverbio como el jumpin' jack flash,simpatía por el diablo,etc.

Las referencias al rey y la reina son sobre Kennedy y su mujer ya que en su momento a la casa blanca cuando el gobernaba se le llamaba "camelot",tambien se utiliza el termino rey con doble mensaje y ademas de Kennedy se refiere tambien a Elvis y a Luther King.Tambien cuando se nombra a Jack hace referencia a Kennedy,menos cuando se dice Jack flash como ya he explicado.

La canción hace una clara referencia a una epoca en la historia americana que fue irrepetible tanto en el terreno musical,como social y hasta espiritual.Se nos cuenta como la musica estuvo perdida tras la tragedia y renació con Bob Dylan,the beatles,The rolling stones y Janis Joplin.

Tambien se hace alusión a lo que el autor considera una generación perdida en el espacio,en clara referencia a la epoca Hippie,generación que da por perdida y en el espacio por estar todo el dia en brazos de las drogas,una generación bienintencionada pero que según el autor no consiguió los resultados esperados.

Al mismo tiempo juega con lo de espacio por que era la epoca de la carrera espacial y ademas por aquel entonces había una famosa serie televisiva titulada "perdidos en el espacio".


Si queréis una explicación mas detallada del significado de cada estrofa de la canción os recomiendo pasaros por esta pagina aunque yo difiero del significado de algunos pasajes de esa interpretación y os recomiendo tomároslo solo como orientativo,aunque sin duda alguna,el autor de ese analisis ha hecho un gran trabajo y un complemento perfecto a este post.


Versión en español, por Heraldo Zuñiga, titulada "Siglo XX"



Don McLean (New Rochelle, Nueva York, 2 de octubre de 1945) es un cantautor estadounidense, principalmente famoso por su balada de 1971 "American Pie", sobre un acontecimiento que se conoce como El día que murió la música y se basa en la muerte de Buddy Holly, Ritchie Valens y The Big Booper en un accidente aéreo.

Este tema fue versionado muchas veces, destacan las versiones de 2001 por Madonna en su disco "Music" y en español la de Hernaldo Zúñiga en 1984 titulada "Siglo XX".

Un poema sobre McLean, "Killing Me Softly With His Blues" de Lori Lieberman, se convirtió en una canción llamada "Killing Me Softly" por Charles Fox y Norman Gimbel.

Lieberman fue el primero en grabarla (1971), aunque la canción alcanzaría su mayor éxito por los diferentes covers que se hicieron.

Uno de los principales fue en 1973 con la voz de Roberta Flack y casi un cuarto de siglo más tarde, en 1996, otra versión de The Fugees la volvió a lanzar a la fama.

En 1981, McLean llegó al número uno internacional con el clásico de Roy Orbison "Crying".

El mismo Orbison describió, en una oportunidad, a McLean como "la voz del siglo", y una futura regrabación del tema vio como Roy Orbison incorporaba elementos de la versión de McLean.

Curiosamente la banda estadounidense de punk rock NOFX, en su álbum "45 Or 46 Songs That Weren't Good Enough To Go On Our Other Records", realizó una versión a su estilo de la canción "Vincent".
Letra  de la canción traducida por eMe.
Biografía wikipedia.

eMe

5 comentarios:

  1. Nueva entrada con video,letra,traducción,4 notas sobre la traducción y nota aclaratoria sobre la canción de Don McLean - American Pie.

    Espero que os guste esta traducción porque me ha dado bastante trabajo.

    Milú

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues ese trabajo laborioso se agradece un montón,chico guapo.Y toda la información que añades es fantástica,muy muy interesante tambien.Y mira tu por donde,resulta que siempre me ha gustado esta canción pero,la verdad,no tenía para mi todo ese significado que tu has comentado tan bien aqui.Mil gracias y biquiños de esta "casi anónima"

      Eliminar
  2. me gusta, tu traducción y las notas aclaratorias, historia de la musica 100%

    ResponderEliminar
  3. Hola Fernando,la verdad es que es un pedazo de canción llena de significados entrelazados y que me dio mucho trabajo aclarar lo máximo posible cada concepto.

    Me alegra que te guste y demuestra ademas un buen gusto musical.Como siempre digo, pásate por el indice y allí espero que encuentres muchas canciones mas de tu gusto.

    Un saludo

    Milú

    ResponderEliminar
  4. Hoy en "Tócala otra vez, Sam" video,letra,traducción,4 notas sobre la traducción y nota aclaratoria sobre la canción de Don McLean - American Pie.

    TREMENDO REFLEJO DE UNA EPOCA...

    #playthismusicloud

    ResponderEliminar

Por favor, si algún enlace no funciona o no se ve algún vídeo , te agradecería que me avisaras dejando un comentario en esta página o en Facebook, Twitter, o por correo electrónico.
Muchas gracias por tu colaboración y por tu visita.

Subir pagina